Burkhard Waldis

saksalainen pappi

Burkhard Waldis, (Burcard Waldis, noin 1490 Allendorf an der Werra, Hessen, Saksa – n. 1557 Abterode, Hessen) oli saksalainen munkki, uskonpuhdistuksen jälkeen luterilainen pappi, liikemies, runoilija ja säveltäjä.

Elämänvaiheet ja työ muokkaa

Waldis oli fransiskaanimunkki Riiassa. Hän osallistui lähetystöön, joka haki apua niin Saksan keisarilta ja paavilta Riikaan levinneen luterilaisen uskonpuhdistuksen vastustamiseen. Matkalla hänestä kuitenkin tuli Lutherin opin kannattaja. Veljestöstä erottuaan Waldis toimi tinaseppänä. Uskonnollisten ja poliittisten mielipiteidensä vuoksi hän joutui 1530-luvulla moneksi vuodeksi vankilaan, mistä vapauduttuaan tuli Wittenbergiin ja valmistui noin 50-vuotiaana papiksi. Hän toimi kirkkoherrana Hessenissä Abterodessa, mutta samalla hän oli sekä runoilija että säveltäjä.[1] Hänen vankilassa kirjoittamansa kokoelma Der Psalter in Newe Gesangs Weise und künstliche Reimen Gebracht (1553) sisältää kaikki Raamatun psalmit virsiksi kirjoitettuina[2]. Hänen kokoelmansa tuli suosituksi Ruotsi-Suomessa, ja hänen virsiään käännettiin niin ruotsiksi kuin suomeksi. Etenkin hänen virsisävelmät ovat osin säilyttäneet asemansa vaikka Saksassa häntä ei enää tunneta virsirunoilijana tai -säveltäjänä[3].

Waldisin virsiä suomenkielisissä virsikirjoissa muokkaa

Suomen ev. lut. kirkon virsikirja

Virsiteksti

  • 172 Nyt kansat kaikki laulakaa Lobt Gott in seinem Heiligthum 1553. (Suom. Elias Lönnrot 1872, uud. komitea 1937, 1984, sävelmä: Severus Gastorius 1679.

Sävelmät

  • 214 Kun kasteen Jordanvirrassa / Christ unser Herr zum Jordan kam (Säk. 1–2 Martti Luther 1541, suom. Jaakko Finno virsikirjaan 1583. Uud. Kaarle Martti Kiljander 1867. Säk. 3 komitea 1937.)
  • 316 Käyn armoalttarillesi (Oskari Heikki Jussila 1916
    • Samalla sävelmällä: 599 Maailma täällä iloitsee (Suomalainen 1686, uud. Kaarle Martti Kiljander 1867, Niilo Rauhala 1984);
  • 431 Ken on mun lähimmäiseni / Vem kallar du din nästa här (Säk. 1–4 Johan Ludvig Runeberg 1857 suom. 1857, uud. Carl Gustaf von Essen 1867, säk. 5 komitea 1937, uud. komitea 1984.)

Ruotsin kirkon virsikirja

Sävelmät

  • 253 Oi Herra, usko meille suo/ O giv oss, Herre, av den tro (Ida Granqvist 1902, suom. Niilo Rauhala 1996)
    • 366 Jumala, valtakuntaasi/ O Gud, ditt rike ingen ser (Johan O. Wallin 1816 , suom. Julius Krohn n. 1880, uud. suom. Pekka Kivekäs 1997);
    • 560 Iloitse, sielu Herrassa /FRisch auff, /mein Seel, /vergaze nicht/ (Kaspar Schmucker 1578, Ruots. Petrus Brask? 1682, Anders Frostenson 1979, suom. v: n 1701 virsikirjaan, uud. suom.Niilo Rauhala 1997;
    • 588 On samasta maan tomusta/ Allt mänskosläktet av ett blod (Johan O. Wallin 1814, 1816, Anders Frostenson 1983 4. säk. Britt G. Hallqvist 1983, suom. William Snell 1968, uud. suom.Pekka Kivekäs 1996)
    • 595 On turhaa kaikki vaivamme/ Alt arbetet är ju fåfängt här (Christoffer Dahl Ps. 127 muk. 1807, Johan O. Wallin 1819, Britt G. Hallqvist 1980, suom. Anna-Mari Kaskinen 1998)
  • 257 Nyt kiitos olkoon Jumalan / Pris vare Gud, han allena (Johan A. Eklund 1914, suom. Niilo Rauhala 1996
    • 516 Sain hoidossasi, tarhuri / Ack, jordens barn, vår tid är kort (Johan O. Wallin 1816, Britt G. Hallqvist 1981, suom. Pekka Kivekäs 1998)
  • 405 Oi, temppelissä Jumalan / Hur fröjdar sig i templets famn (Johan O. Wallin Ps. 92 pohjalta 1813, Lars Lindman 1980, suom. Niilo Rauhala 1998)
    • 436 On aika Luojan vallassa/ Guds rådslut från begynnelsen (Anders Frostenson 1960, suom. Anna-Maija Raittila 1998)
    • 461 Oi valon yötä kirkkainta/ O natt av ljus som ej kan dö (Bo Setterlind 1963, suom. Niilo Rauhala 1995)
  • 471 Voi Kristus olla kätkössä/ Om Kristus döljes nu för dig (Olof Arbman 1927, suom. Anna-Maija Raittila 1999)
  • 529 Juhlaasi, Jeesus, kutsun sain/ Hjälp mig, min Gud, ack, fräls min själ (Johan O. Wallin 1814, Anders Frostenson 1979, suom. Niilo Rauhala 1997
  • 536 Käy ihmisen sielusta taistelua / Två väldiga strider om människans själ (Adam T. Strömberg 1883?, suom. Pekka Kivekäs 1998)

Hengellinen laulukirja

Sävelmä

Seurakunta laulaa[4]

Sävelmä

  • 211 On meillä aarre verraton

Lähteet muokkaa

  • Per Olof Nisser, Inger Selander, Hans Bernskiöld: Psalmernas väg. Kommentaren till text och musik i Den svenska psalmboken, Band 3, Psalmerna 421–651, Liturgiska sånger 652–700. Visby: Wessmans musikförlag, 2019. ISBN 978-91-877-1068-1. (ruotsiksi)

Viitteet muokkaa

  1. Oscar Lövgren: Psalm- och sånglexikon, s. 721. Stockholm: Gummesons bokförlag, 1964. (ruotsiksi)
  2. Nisser, 2019, s. 134
  3. Nisser, 2019, s. 252
  4. Seurakunta laulaa. Kirjatoimi, 2001. ISBN 952-629-430-8.