Keskustelu:Jussaari

Viimeisin kommentti: 7 vuotta sitten käyttäjältä KaMeWa2 aiheessa Vielä nimestä


(Ensimmäinen keskustelu artikkelin nimestä) muokkaa

Wikipedian sanastolähteisiin lukeutuva YSA suosittelee nimen Jussarö käyttämistä. Artikkeli voitanee siirtää tälle nimelle siis? --Silenzio 29. heinäkuuta 2007 kello 17.54 (UTC)

Laitetaan nyt vielä suora linkki. --Silenzio 30. heinäkuuta 2007 kello 17.59 (UTC)
ei [1] --Inzulac 6. elokuuta 2007 kello 20.01 (UTC)
Kansalaisen karttapaikka ei lukeudu Wikipedian nimistölähteisiin. Nimistölähteet löytyvät artikkelista Wikipedia:Nimistölähteet. --Silenzio 7. elokuuta 2007 kello 07.56 (UTC)

Ottaen huomioon tietysti myös senkin seikan, että nimeä Jussarö käytetään murskaavan ylivoimaisesti suomessa nimeen Jussaari verrattuna. --Silenzio 7. elokuuta 2007 kello 08.36 (UTC)

Jos joku puhuisi minulle Jussaaresta, en tietäisi mistä hän puhuu, mutta Jussarö on tuttu nimi. En ota nyt kantaa mikä on oikea nimi täällä. Viime kesänä kävin saaressa. --Wipu 8. elokuuta 2007 kello 05.28 (UTC)
Sama juttu. Hain täältä tietoa Jussaröstä ja päädyin artikkeliin nimeltä Jussaari – ensimmäistä kertaa elämässäni kuulin/näin tuon nimen. --Silenzio 8. elokuuta 2007 kello 05.42 (UTC)
Jokainen voi tietysti luoda artikkelin Jussarön majakasta, josta vielä ei ole artikkelia. Nykyinen artikkeli käsittelee vain Jussaaren kaivoshistoriaa ja seurakuntaa. --Rockall 8. elokuuta 2007 kello 08.15 (UTC)
Myös tuo kansalaisen karttapaikkaan annettu linkki näyttää, että Jussarö on ensisijainen nimi. --Tve4 8. elokuuta 2007 kello 08.17 (UTC)
Ei vaan Jussarö on ruotsinkielinen nimi ja se on ensisijaisena kartalla siksi, että Jussaari kuuluu Tammisaareen, joka on enemmistöltään ruotsinkielinen. --Rockall 8. elokuuta 2007 kello 08.22 (UTC)
http://kaino.kotus.fi/www/verkkojulkaisut/ortnamn/finsksvensklista.html Kotus ja MML:n mukaan Jussaari suomeksi. Kotus on nimistölähde, jonka mukaan toimitaan. --Rockall 20. elokuuta 2007 kello 07.32 (UTC)
Toinen nimistölähde YSA kannattaa Jussaröä. Jos tuo on Kotuksen oikea kanta, niin kyseessä on fifty-fifty-tilanne, joka pitäisi periaatteessa ratkaista äänestyksellä. Maanmittauslaitoksen yms. mielipiteet ovat yhdentekeviä. --ML 20. elokuuta 2007 kello 07.36 (UTC)
YSA on ennenkin pidetty vanhana nimistölähteenä. Katso http://vesa.lib.helsinki.fi/cgi-bin2/ysa.pl?h=Espoo%20--%20Puotinen --Rockall 20. elokuuta 2007 kello 07.38 (UTC)
YSA on etukäteen määritelty nimistölähde. Se että Kotuksen sivulta löytyy paikkakunnan suomennettu nimi, ei muuten sinänsä tarkoita, että Kotus suosittelisi sitä käytettäväksi ensisijaisesti. Sitä pitäisi kysyä taas Kotuksen nimineuvonnasta. --ML 20. elokuuta 2007 kello 07.40 (UTC)
Edelleenkin MML:n peruskartat ovat Kotuksen hyväksymiä ja tarkastamia, joten niissä olevat nimitykset ovat virallisia. [2]

[3] --Inzulac 20. elokuuta 2007 kello 16.07 (UTC)

Maanmittauslaitos ei ole Wikipedian virallinen nimistölähde. Voit toki ehdottaa sitä sellaiseksi. --Joonasl (kerro) 20. elokuuta 2007 kello 16.38 (UTC)
Missä kohdassa tuossa edes tarkalleen kerrotaan, että Maanmittauslaitos jotenkin pitäisi paikan Jussaarta ensisijaisena nimenä? Ainakin kartassa Jussarö on etusijalla.--ML 20. elokuuta 2007 kello 18.06 (UTC)
Esitetäänpä sitä taas niin yksinkertaista. Jos Kotus hyväksyy ja tarkastaa ne, niin mitäs se tarkoittaa? Mikähän muu ne paikannimet sitten päättää kuin Maanmittauslaitos, Kotuksen kanssa yhteistyössä? Miksi tässä tapauksessa YSA kumoaa kummatkin, Maanmittaushallituksen sekä Kotuksen, kun taas eräissä toisissa tapauksissa sitä pidettiin täytenä roskana? Tuota ML:n logiikkaa käyttäen Ahvenanmaata ei välttämättä suositella käytettäväksi, sillä se on vain "näennäinen suomennos". Emme me sitä päätä, se on täyttä spekulaatiota. Kumma, että YSA:n arvo tällä kertaa kumoaa Kotuksen ja Maanmittaushallituksen päätökset. --Pudeo 20. elokuuta 2007 kello 17.43 (UTC)
Lisäsin Maanmittauslaitoksen nimistölähteeksi. Käsitykseni mukaan kuka tahansa voi muokata käytäntöjä, ellei muut ole sitä vastaan.. Ei mahda olla ihme, että Maanmittauslaitosta voidaan käyttää paikannimistölähteenä, sillä sehän kartoittaa uudetkin paikat... --Pudeo 20. elokuuta 2007 kello 17.49 (UTC)
Nykyisestä nimeämiskäytännöstä käytiin aikoinaan pitkällinen äänestys, joten ei sitä nyt ihan noin helposti voitane muuttaa. Nythän on niin, että YSA ei kumoa Kotusta, vaan ne ovat samanarvoiset. Asia pitäisi sitten ratkaista äänestyksellä. Toisaalta toistaiseksi ei ole esitetty Kotuksen kantaa, että tuo olisi sen suosittelema ensisijainen nimimuoto. Sitä pitäisi jonkun taas kysyä sieltä Kotuksen nimistöneuvonnasta. --ML 20. elokuuta 2007 kello 18.00 (UTC)
Ehdottaisin, että asiasta äänestetään. Kyse on taas kerran vanhasta kielipoliittisesta kädenväännöstä, joten ei tämä tästä keskustelemalla parane. Tällä kertaa olen kyllä vilpittömästi Jussaaren kannalla. --M. Porcius Cato 20. elokuuta 2007 kello 18.04 (UTC)
Sitä ennen pitäisi prosenttien tietämiseksi tietää Kotuksen kanta, jota annettu sivu ei vielä kerro. --ML 20. elokuuta 2007 kello 18.15 (UTC)
Kotus: Jussaari = Jussarö, Ahvenanmaa = Åland. Epäselvää? Miksi spekuloit, että Jussaari on jokin poikkeus kyseisessä listassa? --Pudeo 20. elokuuta 2007 kello 18.17 (UTC)
Sivulla ei missään sanota, että nuo ovat suomenkieliset nimet olisivat Kotuksen suosittelemia ensisijaisia muotoja. Osa ruotsinkielisten paikkojen vanhoista "suomenkielisistä" nimistä katsotaan vanhentuneiksi ja käytöstä poistuneiksi. Se että osa tietenkin on ensisijaisia nimiä, ei tarkoita että kaikki sitä olisivat. --ML 20. elokuuta 2007 kello 18.30 (UTC)
Pistin äänestyksen pystyyn: Keskustelu Wikipediasta:Nimistölähteet --Pudeo 20. elokuuta 2007 kello 18.10 (UTC)

No minä en ole ainakaan ikinä edes kuullut suomenkielistä nimeä Jussaari, tai siis olen pitänyt nimeä Jussarö myös suomenkielisenä nimenä. Piti oikein linkin kautta katsoa että mistä on kysymys (kun sain keskustelusivulleni viestiä tästä asiasta). Mutta jos maanmittauslaitoksen tuoreissa kartoissa nimi esiintyy, niin pistää vähän mietityttämään. Toisaalta ehkä vika on minussa kun en suomenkielistä nimeä tiennyt. Kallistuisin asiassa kuitenkin Jussaaaren kannalle. YSA:n käyttämistä nimistölähteenä olen aina ihmetellyt, eli kommenttini YSA:sta ei liity nyt juuri tähän dilemmaan. --Kyzyl 20. elokuuta 2007 kello 20.01 (UTC)

Yllättävän moni näyttää unohtavan, että tämä on suomalainen ja suomenkielinen Wikipedia. Tottakai suomenkielisten nimimuotojen tulee täällä olla etusijalla, vaikka ne välillä olisivatkin eri syistä jääneet vähemmälle käytölle. Ruotsinkielisten nimien suosijat voivat mennä muokkaamaan ruotsalaista Wikipediaa. Yksinkertainen ja selkeä periaate olkoon: Suomenkielistä nimeä käytetään AINA kun sellainen on olemassa. Jussaari-nimi löytyy useasta lähteestä, joten suomenkieliset käyttäköön sitä. Tämän hyväksyy myös paikannimihakemisto "Svenska ortnamn i Finland" http://kaino.kotus.fi/www/verkkojulkaisut/ortnamn/ortnamn2.html#J, joka edustaa tämän alan parasta asiantuntemusta. --Mattuusi 20. elokuuta 2007 kello 23.54 (UTC)

Kotuksen kanta muokkaa

Soitin äsken Kielitoimiston neuvontapuhelimeen ja kyselin Jussaari / Jussarö nimeä suomenkielisissä yhteyksissä. Heidän mukaan saaren/saariston nimi on suomeksi Jussaari, ruotsiksi Jussarö. Virallinen suomenkielinen nimitys on siis Jussaari. Majakkaa tarkoitettaessa on olemassa vain nimitys Jussarön majakka. --Inzulac 21. elokuuta 2007 kello 10.13 (UTC)

Ottaen huomioon, että Nimistönhuollon neuvontapuhelin on auki 9.30–11.30 [4] on hiukan epäilyttävää, että klo 13.14 [5] olisit "äsken" soittanut kyseiseen palveluun. --Joonasl (kerro) 21. elokuuta 2007 kello 10.16 (UTC)
Tämä oli auki: Kielitoimiston neuvontapuhelin (09) 701 4991 (maanantaisin klo 9–11.30 ja tiistaista perjantaihin klo 9–14) Vainoharhaisena voit toki tehdä tarkistussoiton. Suosittelenkin, että jatkossa käytät Ruotsinkielistä nimistön huoltoa, koska olet niin ruotsalaismielinen, että haluat käyttää virallisen suomenkielisen nimen asemasta ruotsinkielistä nimeä. SHAME!--Inzulac 21. elokuuta 2007 kello 10.18 (UTC)
Kotimaisten kielten tutkimuslaitoksella ei ole kuin yksi nimistönhuolto, johon on koottu "suomen-, ruotsin- ja saamenkielisiä nimiaineistoja nimistönhuollon ja tutkimuksen tarpeisiin." [6]. Sellaista kuin ruotsinkielinen nimistönhuolto (huom oikeinkirjoitus!) ei ole olemassakaan. Ottaen huomioon viimeaikaiset rötöstelysi [7] tämä on kyllä syytä tarkistaa.--Joonasl (kerro) 21. elokuuta 2007 kello 10.35 (UTC)
Sokean kannattaa soittaa numeroon: Ruotsinkielisen nimistön huolto (09) 731 52 41. Itse en ole tehnyt mitään väärää. Voidaan tarvittaessa tutkia vaikkapa sinun, Silenzion ja ML:n IP-tunnetetiedot niin saadaan rotta ajtettua kolostaan. Sota teitä vastaan on kovaa ja raakaa. --Inzulac 21. elokuuta 2007 kello 10.38 (UTC)

Onko olemassa asiaa, mistä te kaksi ette osaa tapella???? Aikuiset ihmiset, menkää nyt vähän itseenne. --Kyzyl 21. elokuuta 2007 kello 19.41 (UTC)

Joonaksen, ML:n ja kumppaneiden aiheuttama 2-3 vuoden heltiämätön prässäys ei ole voinut olla jättämättä jälkiä. Wikipedian muokkaaminen on nykyisellään hermoja raastavaa ja haastavaa, koska nuo verikoirat ovat jatkuvasti kimpussani. --Inzulac 21. elokuuta 2007 kello 19.57 (UTC)

Kotuksen kanta johtaa äänestykseen muokkaa

Wikipediassa tulee olettaa käyttäjän hyvä tahto, jos ei ole perusteltua syytä uskoa muuta. Tuskinpa Inzulac on niin typerä, että yrittäisi näin läpinäkyvää huijausta. Mielestäni Kotuksen kanta ratkaisee kiistamme, sillä sen mielipide on tässä asiassa tuoreempi kuin YSA:n. Jos joku on eri mieltä, asiasta on äänestettävä keskustelun jälkeen. --M. Porcius Cato 24. elokuuta 2007 kello 09.39 (UTC)

Valitettavasti en olisi niin varma, kts. esim. Keskustelu:Sjasstroi. Minunkin puolestani artikkeli saa olla kyllä tällä nimellä.--Joonasl (kerro) 24. elokuuta 2007 kello 10.06 (UTC)
Totta puhut. Jonkun muun kuin epäluotettavasti käyttäytyneen Inzulacin olisi myös soitettava Kotukseen. Voisitko sinä tehdä sen vai teenkö minä? Jää maanantaihin tai myöhemmäksi joka tapauksessa. --M. Porcius Cato 24. elokuuta 2007 kello 11.16 (UTC)
Tarkista sinä välillä :) --Joonasl (kerro) 24. elokuuta 2007 kello 11.22 (UTC)
Laitoin postia nimistöarkiston hoitajalle, Eeva-Liisa Stenhammarille käyttäen omaa nimeäni. --M. Porcius Cato 24. elokuuta 2007 kello 11.29 (UTC)

Minulla oli käsitys, että Säsjoki mainitaan Kotuksen mainitsemassa kirjassa. Jokatapauksessa nimeä käytetään myös kaupungin suomenkielisenä nimenä ja esiintyy mm. Karjala Autoilijan tiekartta 1:800000. Todisteen siitä voin skannata tarvittaessa myöhemmin ja tarvittaessa. --Inzulac 24. elokuuta 2007 kello 12.17 (UTC)

Kotuksen kanta muokkaa

Laitoin postia Eeva-Liisa Stenhammarille. Sain häneltä vastauksen, jonka kopioin tähän poistaen oman nimeni.

Hei, xxx!
Neuvontapuhelimessa annettu vastaus kuvastaa kyllä Kotuksen kantaa, joskin on ehkä vähän jyrkkä näin nähtynä.
Kotus ei voi vaikuttaa siihen, miten Merenkulkulaitos nimeää majakoita. Koska "Jussarön majakka" on laitoksen itsensä käyttämä nimi, sitä on tietenkin asiallista muidenkin käyttää. Mutta majakasta voi puhua tietysti saaressa sijaitsevana majakkana, jolloin nimeä on vain saarennimi.
Luontonimet eivät ole varsinaisesti kenenkään päätäntävallassa, koska Suomessa ei ole nimilakia. Sen sijaan peruskarttaan otettavista nimistä vastaa Maanmittauslaitos, joka tarkastuttaa nimet täällä Kotuksessa. Karttaan pyritään saamaan mahdollisimman hyvin paikallista käyttöä vastaavat tai kirjalliseen käyttöön vakiintuneet nimet. Tässä nimistöntutkijoiden ja -huoltajien apuna ovat mm. Nimiarkiston 2, 6 miljoonan paikannimen kokoelmat ja niitä täydentävä alan kirjasto.
Jussaari-nimi esiintyy kirjallisissa lähteissä 1800-luvun alkupuolelta lähtien. Saari kuuluu Tammisaareen, joka on kaksikielinen kunta, enemmistön kielenä ruotsi. Periaatteena on, että kaksikielisissä kunnissa peruskarttaan merkitään molemmankieliset nimet, jos sellaiset on olemassa.
Suomenkielisessä tekstissä tai puheessa on tietysti luontevaa käyttää suomenkielistä nimeä, kun sellainen on, mitään pakkoa siihen ei kuitenkaa ole. Mikään ei estä käyttämästä ruotsinkielistä nimeä, ja sellainen tuntuma täällä Kotuksessakin on, että Jussarö on myös suomenkielisten käytössä tavallisempi kuin Jussaari. Molempia kuitenkin käytetään ja on käytetty jo kauan. Lisää nimien käytöstä ja taustoista (myös Jussaaren ja Jussarön) voi lukea vuodenvaihteen tietämillä ilmestyvästä Suomalaisesta paikannimikirjasta.
Ystävällisin terveisin
Eeva-Liisa Stenhammar


----- Original Message -----
From: "xxx" <xxx>
To: "Eeva-Liisa Stenhammar" <xxx>
Sent: Friday, August 24, 2007 2:28 PM
Subject: Jussarö vai Jussaari


> Tervehdys!
>
> Wikipediassa on herännyt keskustelu siitä, tuleeko erään Suomenlahden
> saaren nimi kirjoittaa "Jussaari" vai "Jussarö". Eräs käyttäjä, joka on
> aiemmin syyllistynyt vilppiin, väittää soittaneensa neuvontapuhelimeen
> ja saaneensa vastaukseksi, että saaren nimenä tulisi suosituksen mukaan
> käyttää muotoa Jussaari. Majakka puolestaan olisi "Jussarön majakka".
>
> Maanmittauslaitos antaa saarelle suomenkielisen nimen Jussaari. YSA
> puolestaan käyttää muotoa Jussarö.
>
> Koska hoidatte nimistöarkistoa, voisitteko vastata ongelmaan, jotta
> saisimme tietää Kotuksen todellisen kannan.
>
> Terveisin
>

Toivottavasti tämä antaa pohjaa keskustelulle. --M. Porcius Cato 26. elokuuta 2007 kello 19.10 (UTC)

Yllä oleva Kotuksen kanta on erittäin selkeä ja siitä voidaan todeta, että tämän artikkelin nimi on lopullisesti "Jussaari". Majakastakin voidaan käyttää nimitystä "Jussaaren majakka". Merenkulkulaitos virallisine nimityksineen tulee vielä jälkijunassa, mutta varmasti aikanaan seuraa Kotuksen kantaa.
Huomattakoon Kotuksen vastauksessa esitetty tärkeä periaate:
"Suomenkielisessä tekstissä tai puheessa on tietysti luontevaa käyttää suomenkielistä nimeä, kun sellainen on,"
Tämän mukaan tulisi ratkaista muutkin viime aikoina Wikipediassa esiintyneet nimiongelmat kuten:
Skåne - Skoone, Uppsala - Upsala jne. --Mattuusi 27. elokuuta 2007 kello 21.20 (UTC)
Sanoisin, että tätä vastausta ei pidä laajentaa liiaksi. Skoone Värmlanti, Göötanmaa ym. ovat kyllä selviä tapauksia. Upsala on vaikeampi. Kotuskaan ei nimittäin kannata sovinnaisnimiä erityisen laajasti. YK:n nimistökomitean suosituksena on sovinnaisnimien vähentäminen, mihin on selvä poliittinen syy: sovinnaisnimet haiskahtavat kolonialismilta ja nationalismilta. Toisaalta minustakin näyttäisi nyt selvältä, että artikkelin nimeksi tulee laittaa Jussaari. --M. Porcius Cato 28. elokuuta 2007 kello 06.02 (UTC)
Itse pidän parempana Jussarö nimitystä, muutamien vuosien veneilykokemukseni perusteella muuta nimeä ei veneilypuolella käytetä, eikä laajasta käytöstä muualla taida löytyä todisteita. Perusteena siis, käytetään nimeä joka on tällä hetkellä tunnetuin ja käytetyin, mutta olen varmaan taas mielipiteineni vähemmistönä. --Wipu 28. elokuuta 2007 kello 06.33 (UTC)
Koska tämä nimeäminen (jostain käsittämättömästä syystä) herättää valtavan voimakkaita tunteita, minusta on parempi, että mielipiteiden sijaan toimitaan virallisten suositusten mukaisesti. Kyllä redirectit hoitaa tämän ongelman.--Joonasl (kerro) 28. elokuuta 2007 kello 06.35 (UTC)
Olen kanssasi samaa mieltä. Minulle on sinänsä yhdentekevää, millä nimellä tätä saarta kutsutaan. On kuitenkin järkevintä noudattaa käytäntöä, kun ollaan tällä kielipoliittisesti herkällä alueella. Jos nimittäin noudatamme käytäntöä silloin, kun käytämme ruotsalais- ja venäläisperäisiä nimiä ja "tervettä järkeä" silloin, kun käytäntö vaatisi suomalaisperäistä nimeä, tuloksena on epälooginen ja epämiellyttävä tilanne. --M. Porcius Cato 28. elokuuta 2007 kello 07.58 (UTC)
Kun noudatetaan Kotuksen ylläolevaa periaatetta, mitään nimeämisongelmia ei synny. Jos paikalle löytyy suomenkielinen nimi mistä tahansa Wikipediaan hyväksytystä nimistölähteestä, sitä käytettäköön. Näin toimien suomenkieliset nimet saavat sen aseman, joka niillä suomalaisessa Wikipediassa kuuluukin olla. YK:n nimistökomitean suositukset koskevat kolonialistista nimistöä. Suomella ei ole ollut koskaan siirtomaita, vaan se on ollut vuosisatoja itse siirtomaan asemassa. Upsala-nimimuoto sekä monet muu vastaavat paikannimet ovat ehtineet aikanaan vakiintua käyttöön ilman mitään kolonialistisia lähtökohtia, joten käytettäköön niitä. --Mattuusi 28. elokuuta 2007 kello 21.38 (UTC)

Kartta koordinaatit Väärin ? muokkaa

Jussaaren koordinaatit ilmeisesti väärin, ainakin tuo suora Google Earth vie jonnekkin muualle. Nuo 59°49'38.74 P 23°34'03.56 I lähellä oikeaa, joku osaavampi korjanneen. Kommentin jätti 82.215.229.152 (keskustelu)

Kyllä minun nähdäkseni annetut koordinaatit (59°49.6′N, 23°34.1′E) vievät ihan oikein saaren keskivaiheille, sekä Google Mapsilla että Karttapaikalla. Eivät nuo sinun koordinaattisi siitä paljon poikkea, ovat noin 90 metriä pohjoisempana ja lisäksi niissä on täysin turhia ylimääräisiä desimaaleja (sekunnin sadasosa on alle metrin; saari on kumminkin kilometrin kokoluokkaa). Ei aihetta muutokseen. --Jmk 5. marraskuuta 2011 kello 16.50 (EET)Vastaa

Jussarö vai Jussaari muokkaa

Televisiossa tuli ohjelmaa Jussarön kaivoksesta tänään ja päätin katsoa wikipediaa, jossa törmäsin ensimmäistä kertaa nimeen Jussaari. Asun Kirkkonummella, jossa on mm. kunnanosa Gesterby. --Seppo Linnaluoto (keskustelu) 2. lokakuuta 2013 kello 10.40 (EEST)Vastaa

Tästä on keskustelu ennenkin aika paljon. Kotus on päivittänyt aika vasta Svenska ortnamn -listansa, josta pudotettiin joitain pois mutta Jussaari on säilynyt suomennoksena listassa: [8]. En kannata siirtoa. Nimessä on sellainen (ehkä hieman epälooginen asia) että tunnettavuus johtuu Jussarön majakasta, ja tuon majakan paikannimi on sitten ruotsiksi suomeksikin. --Pottier (keskustelu) 11. elokuuta 2014 kello 17.35 (EEST)Vastaa
Samoin rannikkosääasema on Raasepori Jussarö Ilmatieteen laitos joka somasti rimmaa Hanko Russarön kanssa. --Tappinen (keskustelu) 11. elokuuta 2014 kello 17.46 (EEST)Vastaa
Joo. Sama asia Fiskarin kanssa, Kotus suosittelee Fiskaria mutta paikka on tunnettu Fiskarsin ruukista ja yrityksestä. --Pottier (keskustelu) 11. elokuuta 2014 kello 21.29 (EEST)Vastaa

Eikös paikannimistä olisi kaikkein järkevintä käyttää sitä, millä ko. paikka yleensä tunnetaan? Jussaarta tuskin kovin moni tuntee, Jussarö taas on varsin hyvin tunnettu. Jos kielitoimiston suosituksia noudatetaan, niin sohvaakin kaiketi pitäisi kutsua joukkoistuimeksi ja kauppaa myymiöksi. Ehdottomasti siis Jussaröksi nimeämisen kannalla. --KaMeWa2 (keskustelu) 19. elokuuta 2014 kello 02.06 (EEST)Vastaa

Toistaiseksi parhaalta perustelulta vaikuttaa tuo Jussarö - Russarö loppusointu. -Htm (keskustelu) 19. elokuuta 2014 kello 03.06 (EEST)Vastaa
Saaren nimi on ruotsiksi Jussarö ja suomeksi Jussaari ainakin Maanmittauslaitoksen ylläpitämän Paikkatietoikkunan mukaan. Saari kuuluu enemmistöltään ruotsinkieliseen Raaseporiin, joten ruotsinkielinen nimi on suomenkielisen yläpuolella. Suomen kartoittamisesta vastaavana tahona Maanmittauslaitos on kaikkein paras auktoriteetti Suomen paikannimistön kohdalla. Edellä todettiin, että myös Kotuksen Svenska ortnamn -listalla käytetään suomennosta Jussaari, joten pitäisin artikkelin nykyisellä nimellään. --Raksa123 (keskustelu) 20. elokuuta 2014 kello 02.06 (EEST)Vastaa

Vielä nimestä muokkaa

Olisikohan kielitoimiston ja maanmittauslaitoksen sijaan kuitenkin parempi käyttää tervettä järkeä, ja nimetä artikkeli sillä nimellä, jolla paikka parhaiten tunnetaan. Joissain tapauksissa tämä voi olla tulkintakysymys, mutta Jussarön kohdalla näin ei taatusti ole. Wikipedian ulkopuolella ei missään yhteydessä käytetä Jussaari-nimeä. --KaMeWa2 (keskustelu) 25. helmikuuta 2017 kello 00.08 (EET)Vastaa

Raasepori on kaksikielinen kunta, jossa enemmistön kieli on ruotsi, josta syystä esim. Maanmittauslaitoksen Karttapaikassa saaren nimi on ensin Jussarö ruotsiksi ja sen alla Jussaari suomeksi. On ehkä varmasti ihan totta, että Jussarö on tunnetumpi nimi (en kylläkään veneile, joten en keskustele tästä saaresta), mutta koska ajantasaisessa suomalaisessa kartassa on myös virallinen suomenkielinen nimi, niin sitä käytetään artikkelinimemä. Tilanne olisi toinen, jos sitä suomenkielistä nimeä ei olisi. Mutta kun on ja koska suomenkielinen Wikipedia. Wikipediassa todelliset nimikiistat käydään vain yksikielisesti ruotsinkielisten suomalaisten paikkojen nimistä. --Htm (keskustelu) 25. helmikuuta 2017 kello 06.54 (EET)Vastaa
Suomi on kaksikielinen maa, ja täällä on sellaisiakin paikannimiä, joista yleisesti käytetään vain ruotsinkielistä. Saarella sijainnut kaivos oli nimeltään Jussarön kaivos, ei Jussaaren kaivos. Saarella sijainnut Rajavartiolaitoksen ylläpitämä merivartioasema oli Jussarön merivartioasema, ei Jussaaren merivartioasema. Puolustusvoimien piirissä saari tunnettiin Jussarön linnakkeena, ei Jussaaren linnakkeena. Metsähallitus puhuu Tammisaaren saariston kansallispuiston yhteydessä Jussaröstä, ei Jussaaresta. Ja ennen kaikkea - ihan kaikessa keskustelussa (myös muiden kuin veneilijöiden keskuudessa), saari on aivan yksiselitteisesti Jussarö. Vain ja ainoastaan Wikipedia, ja Maanmittauslaitoksen kartat mainitsevat suomenkielisen nimen. Siinä ei tietysti ole mitään väärää, mutta koska kyseessä on häviävän pieni osuus näiden kahden nimen käytön suhteesta, ei ole mitään järkeä pitää artikkelia suomenkielisellä nimellä. Saivartelun ja pilkunviilauksen sijaan kannattaisi jopa Wikipediassakin joskus edes käyttää järkeäkin. --KaMeWa2 (keskustelu) 28. helmikuuta 2017 kello 03.26 (EET)Vastaa
Minulle sopisi vallan mainiosti, että artikkeli olisi nimellä Jussarö, mutta kun virallinen suomenkielinenkin nimi on olemassa, niin siksi sitä käytetään, koska tämä on suomenkielinen Wikipedia. Maanmittauslaitoksen vanhassa peruskartassa vuodelta 1968 saarella on vain ruotsinkielinen nimi, vuoden 1982 kartassa on molemmat nimet. Maanmittauslaitos pyytää kartassa käytettävistä nimistä myös Kielitoimiston lausunnon, mutta se tietenkin tekee nimipäätökset itse. Saari on kuulunut Tammisaareen, joka oli varsin ruotsinkielinen kunta, ja yksikielinen nimi oli silloin ainoa nimi. Maailma on muuttunut ja Raaseporin kunnan synnyttyä suomenkielisten osuus on lisääntynyt. Kielisuhteet vaikuttavat nimistön käyttöön, ja nimenomaan kyseisen paikkakunnan kielisuhteet, ei esimerkiski satunnaisten ulkopaikkakuntalaisten veneilijöiden kielisuhteet tai tottumukset. Tästä oli hyvänä esimerkkinä ruotsinkielienemmistöinen Nauvon kunta. Valtatie 1:llä oli Kaarinassa tienviitta, jossa luki Parainen ja Nauvo eikä ollenkaan ruotsiksi Nagu, vaikka sekä Parainen-Pargas että Nauvo-Nagu olivat kaksikielisiä kuntia. Kaarina sen sijaan oli yksikielisesti suomenkielinen, joten tienvittojen kieli valittiin sen mukaan ja nauvolaiset saivat luvan löytää kotiinsa suomenkielisellä tienviitalla. Joten jos kartassa saarella tai kylällä on molemmankieliset nimet, niin suomenkielisessä Wikipediassa valitaan se suomenkielinen artikkelin nimeksi. Kuten tältä sivulta huomaat, asiasta on keskustelu aikasemminkin ja tähän on nyt tultu.--Htm (keskustelu) 28. helmikuuta 2017 kello 05.40 (EET)Vastaa
En voi kuin toistaa edellisen kommenttini. Jos suomenkielisen nimen käyttö on yksinkertaisesti typerää, sitä ei pidä käyttää. --KaMeWa2 (keskustelu) 12. maaliskuuta 2017 kello 13.36 (EET)Vastaa
Ja todettakoon, että artikkelissa mainittuja Jussaaren luonnonpuistoa tai Jussaaren kaivosta ei ole ollut olemassa. Jussarön luonnonpuisto ja Jussarön kaivos kylläkin. Sama pätee varmasti seurakuntaan. Ja nämä muuten eivät ole satunnaisten ulkopaikkakuntalaisten veneilijöiden keksintöä, kuten varmasti ymmärrät. --KaMeWa2 (keskustelu) 12. maaliskuuta 2017 kello 14.12 (EET)Vastaa
Korjasin artikkeliin historialliset faktat kohdalleen, eli kaivoksen, seurakunnan ym. nimet sellaisiksi kun ne ovat olleet olemassa. Nimistö on nyt sekaisin Jussarötä ja Jussaarta, mikä antaa hölmön ja sekavan vaikutelman. Mutta eipä voi mitään mikäli täydellisen tuntemattomasta suomenkielisestä nimestä halutaan pitää kynsin hampain kiinni. --KaMeWa2 (keskustelu) 29. maaliskuuta 2017 kello 16.31 (EEST)Vastaa
Palaa sivulle ”Jussaari”.