Keskustelu luokasta:Suomalaiset uudelleenfilmatisoinnit

Viimeisin kommentti: 3 vuotta sitten käyttäjältä Urjanhai

Ovatko esim. Tuntemattomat sotilaat 1985 ja 2017 uudelleenfilmatisointeja? Perustuvatko ne mitenkään vuoden 1955 elokuvaan? --Otrfan (keskustelu) 4. kesäkuuta 2020 kello 13.10 (EEST)Vastaa

Minusta kaikki kolme yllä mainittua elokuvaa perustuvat vuoden 1954 romaaniin.--Htm (keskustelu) 4. kesäkuuta 2020 kello 17.14 (EEST)Vastaa
Poistin Tuntemattomat sotilaat tästä luokasta. Muistaakseni Louhimiehen versiossa Petroskoin valtausparaatia kuvaava kohtaus näyttäisi jäljittelevän Mollbergin vastaavaa kohtausta, mutta ei se koko elokuvasta uudelleenfilmatisointia tee. --Risukarhi (keskustelu) 6. kesäkuuta 2020 kello 01.22 (EEST)Vastaa

Elokuvissa Pikku Pietarin piha (vuoden 1961 elokuva) ja Aika hyvä ihmiseksi toistuu täysin identtisiä kohtauksia ja dialoginpätkiä. Olisi kai kuitenkin omaa tutkimusta ilman lähteitä arvioda, onko kysessä juuri tässä tapauksessa kirjan vai elokuvan uudelleenfilmatisointi tai uudelleenfilmatisointi ylipätään, mutta lähteet voivat tästä hyvin jotain kertoa. Tuntemattomassa sotilaassa näkisin että kyseessä kaksi uutta filmatisointia (eli elokuvasovitusta) samasta kirjasta ensimmäisen filmatisoinnin (eli elokuvasovituksen) jälkeen. Luulen että tällainen arvio on löydettävissä lähteistäkin.--Urjanhai (keskustelu) 5. kesäkuuta 2020 kello 12.27 (EEST)Vastaa

Aiempaa keskustelua on sivulla Keskustelu:Uudelleenfilmatisointi. Siellä oli näköjään kannatettu näkemystä että saman kirjan filmatisointi toiseen kertaan ei olisi uudelleenfilmatisointi. Myös alla viittaamani kieliversioilmiö oli siellä huomattu. --Urjanhai (keskustelu) 5. kesäkuuta 2020 kello 13.21 (EEST)Vastaa

Kyselin neljä vuotta sitten kahvihuoneessa mahdollisista suomalaisista uudelleenfilmatisoinneista, joita ei keskustelussa mainittu muita kuin Luokkakokous ja Amor hoi (lisäksi Mustasukkaisuuteen viitattiin nimeä mainitsematta). Nyttemmin on sitten toki tehty myös Se mieletön remppa ja se Salaviinanpolttajien uusioversio, josta ei tosin ole omaa artikkelia. --Risukarhi (keskustelu) 6. kesäkuuta 2020 kello 01.36 (EEST)Vastaa

Tähän liittyy vielä kolmaskin ilmiö, joka mainitaan yhdessä noistakin, eli että sama elokuva tehdään samaan aikaan useammalla kielellä. Esim. Teuvo Tulio teki kai joitain muitakin elokuviaan samalla kertaa myös ruotsiksi (siis niin että näyttelijät näyttelivät kohtaukset kahteen kertaan kahdella eri kielellä, ei jälkiäänityksenä) ja myöhemmin muistelisin, että ainakin elokuva Poika ja ilves olisi tehty samalla tavoin suomeksi ja englanniksi (mutta näköjään sitten jälkiäänitetty, kun nyt tarkistin, 50-luvun suosikkiroisto Åke Lindmaniltahan ruotsi taittui siinä missä suomikin natiivisti).--Urjanhai (keskustelu) 6. kesäkuuta 2020 kello 11.05 (EEST)Vastaa

Kansainväliset versiot? muokkaa

Mutta ovatko elokuvien kansainväliset versiot uudelleenfilmatisointeja? Tuossa on Luokkakokous-elokuva jonka sanotaan perustuvan johonkin saksalaiseen elokuvaan. Vastaavia alkuperäisten suomalaisten elokuvien kansainvälisiä versioita on myös uutisoitu, muistaakseni ainakin elokuvasta Musta jää jossain päin maailmaa. Mutta kattaako nimitys uudelleenfilmatisointi tällaiset? - No, juuri tuosta elokuvasta kertovan, artikkelissa lähteenä käytetyn uutisen mukaan kattaa, joten kai se on uskottava. --Urjanhai (keskustelu) 5. kesäkuuta 2020 kello 12.03 (EEST)Vastaa

Eikös nämä uudelleenfilmatisoinnit nimenomaan tarkoita lähes aina eri kulttuuripiiriin tehtyä versiota samasta elokuvasta.--MAQuire (keskustelu) 6. kesäkuuta 2020 kello 01.45 (EEST)Vastaa
Ainakin oman mutuni mukaan paljon yleisempi tapaus ymmärtääkseni on, että samasta elokuvasta tehdään samalla kielellä ja samassa kulttuuripiirissä uusi versio tyypillisesti noin muutaman kymmenen vuoden päästä. Näitähän on hyvin suuri määrä englanninkielisessä maailmassa tyyliin Ocean's Eleven ym. ja näitä on taidettu pääosin luetella artikkelissa uudelleenfilmatisointi. Suomessakin, missä elokuvia tewhdään vähemmän, näitä on tehty jokunen. Tarkemmin tutkimalla ehkä selviäisi, miten nämä lukumäärällisesti suhtautuvat toisiinsa. Näillä kahdella kai on vielä sekin ero, että kansainväliset versiot yleensä tehdään muutaman vuoden päästä (ehkä karkeasti luokkaa noin vajaat 5 v) mutta saman maan / kielen uusia versioita usein klassikkoelokuvista tehdään tyypoillisesti muutaman kymmenen vuoden päästä. Voi olla että käsite (ehkä vähän kielestä riippuen?) kattaa nämä molemmat, mutta hyvin tarkkaan otten nämä ovat kaksi hiukan eri lajityyppiä. Hyvin voi olla, että kumpaakin lajityyppeinä on elokuvakirjallisuudessa käsitelty. Lähinnä määrittelyvaikeus tulee silloin, jos elokuva on muu kuin alkuperäistarina, koska jos elokuva perustuu esim. kirjaan, näytelmään tms. muuhun alkuperäisteokseen, niin tulee määrittelykysymys, onko kyseessä uusi versio elokuvasta (ehkä ei?) vaiko uusi elokuvasovitus esim. kirjasta tms. Jos alkuperäisteos on hyvin tunnettu (tyyliin Hamlet ja Romeo ja Julia maailmanlaajuisesti, Tuntematon sotilas Suomessa), niin silloin uusi elokuvasovitus on tehty lähinnä suhteessa siihen. Jos kirja on tuntemattomampi mutta elokuva noussut hyvin tunnetuksi, niin uutta elokuvaa saatetaan arvioida enemmän suhteessa aiempaan elokuvaan. Yllättyisin, jos tämäntapaisia kysymyksiä ei olisi käsitelty elokuvakirjallisuudessa. --Urjanhai (keskustelu) 6. kesäkuuta 2020 kello 10.53 (EEST)Vastaa

Ehkä lähteistä löytyisi tarkempaa tyypittelyä. Periaatteessahan tässä on kaksi hiukan eri lajityyppiä.--Urjanhai (keskustelu) 5. kesäkuuta 2020 kello 12.14 (EEST)Vastaa

Palaa sivulle ”Suomalaiset uudelleenfilmatisoinnit”.