Avaa päävalikko

Esa Adrian (oik. Esa Adrian Anisimoff; 17. kesäkuuta 1939 Helsinki30. marraskuuta 2007 Järvenpää) oli suomalainen kääntäjä ja kirjailija. Hän suomensi erityisesti venäläistä kirjallisuutta.[1]

Esa Adrian Anisimoff
Henkilötiedot
Syntynyt 17. kesäkuuta 1939
Helsinki
Kuollut 30. marraskuuta 2007 (68 vuotta)
Järvenpää
Ammatti suomentaja

Adrian oli tuottelias suomentaja ja suomensi 1960-luvulta Neuvostoliiton hajoamiseen saakka paljon neuvostokirjallisuutta ja venäläisiä klassikoita, kuten Fjodor Dostojevskia, Nikolai Gogolia ja Leo Tolstoita. Hänelle myönnettiin kahdesti Mikael Agricola -palkinto.[1]

Julkista huomiota hänen suomennoksistaan sai luultavasti eniten Aleksandr Solženitsynin Vankileirien saaristo, jota Solženitsynin aiempi suomalainen kustantaja Tammi ei ulkopoliittisista syistä halunnut julkaista. Teoksen julkaisijaksi ryhtyi ruotsalainen kustantamo Wahlström & Widstrand (1974) ja sittemmin pieni suomalainen kustantamo Kustannuspiste (1976).

Adrian suomensi myös saksasta kirjallisuuden nobelisti Elias Canettin teoksen Marrakešin ääniä ja ruotsista Christer Kihlmanin romaanin Sininen äiti.[1]

Adrianin isä oli venäjänkielinen ja äiti suomenkielinen, mutta perheen kotikielenä oli ruotsi.[1]

Sisällysluettelo

TeoksetMuokkaa

  • Heinäsirkka kulkee kankeasti. Helsinki: WSOY, 1968.

Palkinnot ja tunnustuksetMuokkaa

LähteetMuokkaa

  1. a b c d Marttila, Hannu: Muistot: Esa Adrian HS.fi. 30.11.2007. Viitattu 9.1.2016.

Aiheesta muuallaMuokkaa