Ero sivun ”Wikipedia:Kahvihuone (kielenhuolto)” versioiden välillä

Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Rivi 221:
 
:::Eiköhän kaikessa suomenkielisessä lähdekirjallisuudessa puhuta [[Montreal Canadiens]]ista ja [[Quebec Nordiques]]ista. Ulkomuistista: ensimmäinen pelkästään ranskankielinen pelaajasopimus tehtiin Quebecin ja [[Michel Goulet]]in välillä. Eli eipä se Canadienskaan ollut erityisen ranskankielinen firma (huolimatta pelaajamateriaalistaan ja yleisöstään). Palataan asiaan kun jossain suomenkielisessä (painetussa) lähteessä on käytössä nuo ranskankieliset muodot. [[Käyttäjä:Moönlnrlsnsohi9h5nm|Moönlnrlsnsohi9h5nm]] 1. heinäkuuta 2008 kello 09.41 (UTC)
 
::Kaupunkien ja alueiden nimiä en lähtisi muuttamaan, vaikka seurojen nimien englanninkielisiä muotoja kannatankin. Ei tarkkeiden poistaminen ole mitään suomentamista, vaan välinpitämättömyyttä, huolimattomuutta ja helppouden tavoittelua. Jos tälle linjalle lähdetään, niin samalla tavalla tarkkeet voisi poistaa lähes mistä tahansa nimestä. Tietysti jos YSA niin sanoo... –[[Käyttäjä:Kooma|Kooma]] ([[Keskustelu käyttäjästä:Kooma|di algo]]) 1. heinäkuuta 2008 kello 09.51 (UTC)
 
== Diskografia ==