Ero sivun ”Hyvyyden voiman ihmeelliseen suojaan” versioiden välillä

[katsottu versio][katsottu versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Nokiabaltic (keskustelu | muokkaukset)
→‎Muut suomenkieliset julkaisut: Lisätty vielä tieto Ruotsin kirkon vːn 1986 vkːn sävelmästä
pEi muokkausyhteenvetoa
Rivi 6:
|virsikirjaan = 1986
}}
'''Hyvyyden voiman ihmeelliseen suojaan''' ({{k-de|Von guten Mächten treu und still umgeben}}) on [[Suomen evankelis-luterilaisen kirkon virsikirja|virsikirjanVirsikirjan]] virsi 600. Virren on kirjoittanut natsihallintoa vastustanut luterilainen pappi [[Dietrich Bonhoeffer]] vankeusaikanaan vuonna 1944. Virsi liitetään vahvasti Bonhoefferiin, joka hirtettiin seuraavana vuonna. Alunperin se oli joulu- ja uudenvuodentervehdys, mutta virsi on sittemmin laajentunut moneen käyttöön sopivaksi yleisvirreksi. Sanat on suomentanut [[Anna-Maija Raittila]] vuonna 1981 ja muokannut ne vuoden 1986 virsikirjaan. Maailmalla virttä lauletaan usein eri sävelin. Suomessa käytetään [[Erkki Melartin]]in alunperin joululauluun ''{{lang|sv|En ros, mer skön än jordens blomster alla}}'' tekemää säveltä.
 
== Historia ==
Rivi 23:
=== Muut suomenkieliset julkaisut ===
 
Viidesläisen herätysliikkeen ''[[Viisikielinen|Viisikielisessä]]'' virsi on numerolla 235.<ref>{{Verkkoviite | Osoite = https://viisikielinen.fi/laululuettelo/| Nimeke = Laululuettelo – Viisikielinen| Tekijä = | Ajankohta = | Viitattu = 22.3.2020}}</ref> [[Ruotsin kirkon virsikirja|Ruotsin kirkon suomenkielisestä virsikirjasta]] virsi löytyy eri käännöksenä ja sävelmällä numerolla 509: '''Hyvyyden voiman'''.<ref>{{Verkkoviite | Osoite = https://evl.fi/documents/1327140/40400830/yhteiset_virret_ruotsi_suomi.pdf/36ac063f-5293-edcd-789b-6e7833e6451a| Nimeke = Ruotsin ja Suomen kirkkojen virsikirjojen yhteiset virret | Sivu = 3 | Julkaisu =Evl.fi | Viitattu = 22.3.2020}}</ref> Virren teksti on P.O.Nisserin kirjoittama teksti Boenhofferin virren mukaan. Virren sävelmä on englantilaisen säveltäjän C.H.H. Parryn sävelmä vuodelta 1904. Kirjassa on myös sama suomenkielinen ja ruotsinkielinen teksti kuin Suomen. ev. lut. kirkon virsikirjoissa, Melartinin sävelmällä, virsi 742. ''[[Luterilaisia virsiä]]'' -kokoelmassa on numerolla 873 [[Anssi Simojoki|Anssi Simojoen]] suomennos '''Hyvyyden voimat aina ympärillä''' Anssi, [[Tapani Simojoki|Tapani]] ja [[Tuomo Simojoki|Tuomo Simojoen]] melodialla.
 
== Katso myös ==