Ero sivun ”Wikipedia:Kahvihuone (kielenhuolto)” versioiden välillä

Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Rivi 51:
 
:: [[Japanin kulttuuri#Henkilönimet]] on vähän raapaisua, jota voi parantaa. --[[Käyttäjä:Abc10|Abc10]] ([[Keskustelu käyttäjästä:Abc10|keskustelu]]) 22. heinäkuuta 2019 kello 18.25 (EEST)
 
Avaan vielä, kun asia näyttää jääneen auki: Wikipedian käytäntönä on kirjoittaa Meiji-uudistuksen jälkeiset nimet etunimi–sukunimi-järjestyksessä. Tämä siksi, että tämä järjestys on aivan ylivoimaisesti suosituin suomalaisessa ja laajemmin länsimaisessa kirjallisuudessa, ja siten myöskin se, jota useimmat ei-japaninkieliset lähteet siis käyttävät. Japanilaiset käyttävät tätä järjestystä yleensä myös itse länsimaisia kieliä käyttäessään. Asiaa pitää siis tarkastella myös käytetyn kielen näkökulmasta. ''Japaniksi'' kirjoitettaessa japanilaisten nimien järjestys on sitten taas aina sukunimi–etunimi, eikä tässä ole käytännössä vaihtelua. Usein japanilaiset käyttävät muutenkin herkemmin etunimeään puhuessaan englantia tai ollessaan muuten tekemisissä ulkomaalaisten kanssa. Nimijärjestyksen esittäminen sukunimi-etunimi-järjestyksessä suomalaisessa/englanninkielisessä tekstissä on sitten taas niin harvinaista, että se tuntuu helposti jonkinlaiselta hienosteluta, jolla kirjoittaja osoittaa tietämystään japanilaisesta kulttuurista.
 
En itse panisi hirveästi painoarvoa Kōnon ulostulolle asiassa (suomalaisena toivoisin, että vaatisi ennemmin ihmisiä kirjoittamaan vokaalien pituudet näkyviin niin suomalainen voisi ääntää ne oikein). Japanin hallitus ei kuitenkaan ole kielenhuoltoauktoriteetti suomen kielen suhteen (vrt. se, että Norsunluurannikon pitäisi olla Côte d'Ivoire kaikilla maailman kielillä). En kyllä muutenkaan usko projektin ottavan tuulta alleen Japanissa sen paremmin kuin ulkomaillakaan, mutta pidemmällä aikavälillä asiaa on toki syytä tarkastella, jos vaikka ottaakin. Joka tapauksessa kysymystä ei pidetä millään lailla keskeisenä Japanissa, enkä ole törmännyt japanilaisiin, joille asialla olisi suurtakaan merkitystä.
 
Sivuhuomautuksena myös Kiinassa sukunimi tulee ensin. Vanhastaan kiinalaisia nimiä ei ole länsimaita varten käännetty, mutta olen ollut havaitsevinani, että viime vuosina kiinalaisten nimien etunimi–sukunimi-järjestys olisi pyrkinyt lisääntymään suomalaisessa mediassa. --[[Käyttäjä:Louhikärmes|Louhikärmes]] ([[Keskustelu käyttäjästä:Louhikärmes|keskustelu]]) 21. elokuuta 2019 kello 01.44 (EEST)
 
== Kuningatar/kuningatarpuoliso ==