Terminologinen epätäsmällisyys

Terminologinen epätäsmällisyys[1] (englannista terminological inexactitude[2]) on ilmaus, jota brittiläinen poliitikko Winston Churchill käytti vuonna 1906. Sitä käytetään kiertoilmauksena tai perifraasina, mutta se voidaan ymmärtää myös valheeksi tai tosiasiallisesti epätarkaksi lausunnoksi.

Churchill käytti ilmaisua ensimmäisen kerran vuoden 1906 vaalien jälkeen. Puhuessaan parlamentin alahuoneessa 22. helmikuuta 1906 siirtomaaministeriön alivaltiosihteerinä hänellä oli tilaisuus toistaa se, mitä hän oli sanonut kampanjan aikana. Kun Churchilliltä kysyttiin, hyväksyykö hallitus kiinalaisten työläisten orjuuden Transvaalissa, hän vastasi[3][4]:

»Transvaal-asetuksen ehtoja – – Hänen Majesteettinsa hallituksen mielestä ei voida luokitella orjuudeksi; ainakaan tätä sanaa sen täydellisessä merkityksessä ei voida soveltaa ilman terminologisen epätäsmällisyyden riskiä.»
(Winston Churchill[3][4])

»The conditions of the Transvaal ordinance ... cannot in the opinion of His Majesty's Government be classified as slavery; at least, that word in its full sense could not be applied without a risk of terminological inexactitude.»
(Winston Churchill[3][4])

Sitä on käytetty kiertoilmauksena valehtelusta alahuoneessa, koska toisen jäsenen syyttämistä valehtelusta pidettäisiin epäparlamentaarisena kielenä. Samanlaisia käytäntöjä sovelletaan esimerkiksi Itävallan kansallisneuvostossa[5] ja Saksan liittopäivillä[6], missä toisen jäsenen syyttäminen valehtelusta voi johtaa järjestyshuomautukseen[6][5].

Termiä käytti vuonna 2018 konservatiivipuolueen kansanedustaja Jacob Rees-Mogg vastatessaan opposition johtajan Jeremy Corbynin syytökseen siitä, että Rees-Moggin yhtiö olisi siirtänyt hedgerahaston euroalueelle, vaikka hän kannatti brexitiä. Rees-Moggin mukaan Corbynin syytös sisälsi terminologista epätäsmällisyyttä.[7][8][9]

Lähteet muokkaa

  1. Mitchell, Gay: Euroopan parlamentti, Puheenvuorot (sitaatti: "Winston Churchill puhui terminologisista epätäsmällisyyksistä.") 20.2.2008. Strasbourg: Euroopan unionin elinten käännöskeskus. Arkistoitu 12.11.2021. Viitattu 12.11.2021.
  2. Mitchell, Gay: European Parliament, Debates (sitaatti: "Winston Churchill used the phrase ‘terminological inexactitudes’.") europarl.europa.eu. 20.2.2008. Strasbourg: Translation Centre for the Bodies of the European Union. Arkistoitu 12.11.2021. Viitattu 12.11.2021. (englanniksi)
  3. a b c Safire, William: Safire's Political Dictionary (5th ed.), s. 474. Oxford: Oxford University Press, 2008. ISBN 978-0-19-534061-7. Finna.fi-tietokanta. (englanniksi)
  4. a b c The Outlook: A Weekly Review of Politics, Art, Literature, and Finance, Nide 17, s. 250 ja 254. "The Outlook" Publishing Company, 1906. Teoksen verkkoversio (viitattu 18.10.2021). (englanniksi)
  5. a b Stenographisches Protokoll der Nationalratsdebatte vom 6. Juli 2016. (Otsikko suomeksi: ”Kansalliskokouksen keskustelun stenografinen pöytäkirja 6. heinäkuuta 2016”) , 6.7.2016, s. 83 (85). Kokouspöytäkirja (PDF). Viitattu 10.5.2024. (saksaksi)
  6. a b Stenografischer Bericht der Bundestagsdebatte vom 17. Oktober 2012. (Otsikko suomeksi: ”Liittopäivien keskustelun stenografinen raportti 17. lokakuuta 2012”) , 17.10.2012, s. 54, 55. Kokouspöytäkirja (PDF). Viitattu 10.5.2024. (saksaksi)
  7. Allegretti, Aubrey: Jacob Rees-Mogg accuses Jeremy Corbyn of 'terminological inexactitude' for Brexit jibe Sky News. 2018. Arkistoitu 3.1.2020. Viitattu 18.10.2021. (englanniksi)
  8. Jacob Rees-Mogg: Terminological inexactitude over Brexit 6.7.2017. BBC News. Arkistoitu 25.7.2021. Viitattu 18.10.2021. (englanniksi)
  9. Smith, Mikey: Jacob Rees-Mogg accused Jeremy Corbyn of 'peddling false news' Mirror. 27.6.2018. Reach plc. Arkistoitu 27.6.2018. Viitattu 18.10.2021. (englanniksi)

Kirjallisuutta muokkaa