Rita Dahl

suomalainen kirjailija, kriitikko, kääntäjä ja vapaa toimittaja

Rita Dahl (s. 23. marraskuuta 1971 Vantaa)[1] on suomalainen kirjailija, kriitikko, kääntäjä ja vapaa toimittaja[2]. Hän toimii viestinnän ja vuorovaikutuksen opettajana ammattikoulussa ja opettaa suomea maahanmuuttajataustaisille opiskelijoille.[1]

Dahl valmistui valtiotieteen maisteriksi 2001 ja filosofian maisteriksi 2008 Helsingin yliopistosta. Hän on suorittanut myös journalismin YAMK-tutkinnon 2018 ja ammatillisen opettajan tutkinnon 2019 Haaga-Helia ammattikorkeakoulussa sekä suomi toisena kielenä -opintoja Joensuun ja Helsingin yliopistoissa.[1] Pääaineinaan hän opiskeli yleistä valtio-oppia ja kirjallisuustiedettä. Yleisen kirjallisuustieteen pro gradunsa hän teki Fernando Pessoan ortonyymeistä ja heteronyymeistä modernistis-romanttisena myyttinä[3] ja valtio-opin pro gradunsa SDP:n ja kokoomuksen ulko- ja turvallisuuspoliittisesta retoriikasta ryhmäpuheenvuoroissa 1995–2000[4]. Dahl on opiskellut portugalin kieltä ja kirjallisuutta Lissabonin klassisessa yliopistossa 2001–2002[5] ja toimittanut ja kääntänyt ensimmäisen portugalilaisen nykyrunouden antologian Maailman syrjällä.

Dahl perusti Neliö-kulttuurilehden ja toimi Tuli & Savu -runouslehden päätoimittajana yhdessä Janna Kantolan kanssa 2001–2002.[5] Hän toimi Suomen Pen-klubin varapuheenjohtajana vuosina 2006–2009 ja naiskirjailijakomitean vetäjänä 2005–2009.[6] Hän koordinoi ja hankki rahoituksen PENin Keski-Aasia-naiskirjailijakokoukselle, jonka tiimoilta ilmestyi antologia Kyltymätön uuni.[7] Vuotta myöhemmin ilmestyi venäjän- ja englanninkielinen teos Nightingale in a Cage (Iskander 2008), jossa on tekstejä naiskirjailijoilta kaikista Keski-Aasian maista[8].

Dahlin Elämää Lagoksessa ilmestyi venäjäksi Kazakstanissa vuonna 2009 Iskenderin julkaisemana[9]. Elo Viiding toimitti ja käänsi Dahlin runoista Aja süda-runovalikoiman, joka julkaistiin viroksi Ninnikun EKSA-käännösrunosarjassa 2020.[10] Dahlin yksittäisiä runoja on käännetty yhdeksälletoista kielelle. Hänen runojaan on julkaistu käännöksinä kymmenissä ulkomaisissa kirjallisuuslehdissä ja -antologioissa[11].

TuotantoMuokkaa

RunokokoelmatMuokkaa

ProosaMuokkaa

EsseetMuokkaa

TietokirjatMuokkaa

KäännöksetMuokkaa

Toimitetut teoksetMuokkaa

  • Kyltymätön uuni. Naiskirjailijat ja sensuuri. Helsinki: Like, 2007. ISBN 978-952-01-0026-1.
  • Los abejorros zumban en la ventana. Suomalaisen runon antologia. El Erizo Editorial, Chile.[21]
  • Minttutoffeen onni. Suomalaiset ja afrikkalaiset kirjailijat kirjeenvaihdossa.. Siuro: Palladium-kirjat, 2012. ISBN 978-952-98-9371-3.

Runot ja esittelyt kotimaisissa teoksissa:Muokkaa

  • Esikoiskirjailija kohtaa kirjailijan. Pentinkulman esikoiskirjailijaseminaari 20 vuotta. ISBN 952-92-0714-X 
  • Kiilan 14. albumi. "Mistä on pienet ruumiit tehty" -essee. [22]
  • MOT MOT 2001. Runoja. NVL 2001. 951-0-26797-X.
  • Muodonmuutoksia. Nihil Interit 2015. ISBN 978-952-9886-25-8.
  • Niin vähän eroamme. TSL:n runoantologia 2001. ISSN 0782-9736.
  • Puhu hereille. Kirjoituksia autismikirjolta. Yhdistävä, erottava kieli -essee 2018. ISBN 978-952-264-962-1.
  • Suomalaisia nykyrunoilijoita 2. Avain 2011. ISBN 978-951-692-894-7.
  • Torasäkeet. Kolera 2016. ISBN 978-952-7149-02-7.
  • Vastakaanon. Poesia 2011. ISBN 978-952-5954-17-3.

Runot ja esseet ulkomaisissa antologioissa:Muokkaa

  • Antología de Poetas Finlandeses del Tercer Anuario Impreso de Periódico de Poesia (PdP, 2010)
  • Campo de los Patos 8, Saltadera 2019 [23]
  • The Edge of One of Many Edges. Homenagem a Irene Ramalho Santos. Imprensa da Universidade da Coimbra 2017. [24]
  • Der Weg führt nach Wiepersdorf.Finnlands-Institut 2009.
  • Dicir unha illa. Deputacion de Pontevedra. Cíes 2018.
  • Il limite delle neve. Mimesis Hebenon, 2011.
  • Los aberrojos zumban en la ventana. Erizo Editora 2013.
  • Transnational artist challenging central power structures. DesEnrEdos 2017. [25]
  • World Poetry Yearbook 2014. Editors-in-chief Zhang Zhi & Lai Tingje. 263 Poets, 100 Countires and Areas.
  • lisäksi julkaisuja kymmenissä erikielisissä kirjallisuuslehdissä ja -antologioissa Saksassa, Romaniassa, Iso-Britanniassa, Portugalissa, Brasiliassa, Virossa, Italiassa, Itävallassa, Espanjassa, Meksikossa, Nigeriassa, Marokossa, Libanonissa, Intiassa, Kiinassa, Yhdysvalloissa, Egyptissä, Asturiassa [26]

LähteetMuokkaa

ViitteetMuokkaa

  1. a b c Arvonen, Päivi: Kirjailija, laulaja ja maahan­muuttajien opettaja puhuu seitsemää kieltä HS.fi. 22.11.2021. Viitattu 4.1.2022.
  2. Helmet -- dahl, rita haku.helmet.fi. Viitattu 7.5.2018.
  3. Fernando Pessoan ortonyymit ja heteronyymit modernistis-romanttisena myyttinä Helda.fi. Helsingin yliopisto. Viitattu 4.1.2022.
  4. Vanhasuomalaisuutta uusintamassa: Ulko-ja turvallisuuspoliittinen retoriikka Kokoomuksen ja SDP:n ryhmäpuheenvuoroissa 1995-2000 Helda.fi. Helsingin yliopisto. Viitattu 4.1.2022.
  5. a b Parmala, Jenna: Toimittaja Rita Dahl: Rakkaudesta journalismiin Naisten ääni. Suomalainen Naisliitto ry. Viitattu 4.1.2022.
  6. Dahl, Rita Kirjasampo.fi. Viitattu 4.1.2022.
  7. Holmström, Johanna: Samhälle: poet och eldsjäl Ny tid. 30.8.2007. Viitattu 31.7.2017. (ruotsiksi)
  8. Finna-tietokanta
  9. Destine Literare n:ro 15. Destine Literare. February 2011. Viitattu 2.8.2017.
  10. Aja süda EST. Viitattu 26.4.2020. (viroksi)
  11. Tekstuaalisen voimauttamon rakentaja – Rita Dahlin haastattelu Kirjasampo.fi. 23.11.2011. Viitattu 13.4.2017.
  12. Siru Kainulainen: Askel maailmaan?; Turun Sanomat 21.12.2004 Viitattu 1.8.2017.
  13. Rintala, Helena: Runoilijan veri on sähkönsinistä mustetta kiiltomato.net.
  14. Kuisma Korhonen: Hakukonerunous luotaa yksilön ja yhteisön rajoja; Helsingin Sanomat 6.5.2007. Viitattu 1.8.2017.
  15. Miikka Laihinen: Runomuoto eksyksissä; Turun Sanomat 13.1.2016. Viitattu 1.8.2017.
  16. Päivi Mäkirinta: Kokemuksia Portugalista ja Hollannista; Turun Sanomat 28.12.2007. Viitattu 1.8.2017.
  17. Putte Wilhelmsson: Vapaudesta ja vatsavaivoista; Turun Sanomat 18.1.2010. Viitattu 1.8.2017.
  18. Jani Saxell: Tekstuaalinen neilikkavallankumous; Kiiltomato 31.5.2010. Viitattu 1.8.2017.
  19. Vastaanottoa: ensimmäinen portugalilaisen nykyrunouden antologia Vastaanottoa. Viitattu 2.6.2018.
  20. Tulos hakusanalla Rita Dahl Lahden kaupunginkirjasto. Viitattu 31.7.2017.
  21. Los abejorros zumban en la ventana Blogi. Viitattu 31.7.2017. (espanjaksi)
  22. Kiila-ilmiö - Voima Voima. Viitattu 11.1.2018.
  23. Campo De Los Patos 8. Opiniones del libro Campo De Los Patos 8 de Vv Aa Opiniones de Libros, comentarios y valoraciones.. 17.10.2019. Viitattu 29.1.2020. (espanjaksi)
  24. Isabel Caldeira, Graça Capinha, Jacinta Matos: The edge of one of many circles: Homenagem a Irene Ramalho Santos. Vol. I. Imprensa da Universidade de Coimbra / Coimbra University Press, 2017-05-22. ISBN 978-989-26-1307-9. Teoksen verkkoversio (viitattu 3.7.2020). en
  25. Rita Dahl: DesEnrEdos 2017 DesEnrEdos 2017. 2017.
  26. CV Rita Dahl. 15.9.2018. Viitattu 7.10.2018. (englanniksi)

Aiheesta muuallaMuokkaa