Luettelo Arkadi Avertšenkon suomennetusta tuotannosta

Tämä on luettelo Arkadi Avertšenkon suomennetusta tuotannosta.

Suomennetut teokset

muokkaa
  • Iloisia juttuja: venäläistä huumoria; alkutekstin 13. painoksesta suomentanut A. H.; Hämeenlinna: Arvi A. Karisto 1912 – suom. K. Halonen. 2. p. Karisto 1933
    • Elämäkertani
    • Kaksi venäläistä juttua
    • Sekava vyyhti
    • Kotitarkastus
    • Kuka sen möi
    • Kaksi Robinsonia
    • Herra Ivanovin tauti
    • Tepsivä lääke
    • Keino matkaikävää vastaan
    • Mosaiikkia
    • Naisen valheet
    • Laskiaisvieras
  • Humoreskeja; eri kokoelmista valinnut ja suomentanut Juhani Konkka. WSOY 1953
    • Norsujen metsästäjä
    • Epäonnistunut vakuutusyritys
    • Murhenäytelmä Byrdinien perheessä
    • Ne miehet
    • Erään kertomuksen tarina
    • Kohtalokas arpajaisvoitto
    • Järjestelmän tuki
    • Apteekissa
    • Kaksikasvoinen poika
    • Kaksoisolento
    • Suuren talon sisäkkö
    • Ystävän palvelus
    • Verhon takana
    • Kaunis nainen
    • Naurettavaa
    • Kivi kaulassa
    • Pitkien matkojen uimari
    • Uusi Salomo
    • Modernia taidetta eli rotta tarjoittimella
    • Pavlik eli äidin lemmikki
    • Sudennahkaturkki
    • Kahlekoira
    • Aarre
    • Horjumaton periaate
    • Naissydämen tuntija
    • Laiskuri
  • Pienoisnäytelmiä; suom. Katriina Andrianov. Helsinki: Näytelmäkulma 1994 (Näytelmät valittu kokoelmista Tšërtova djužina ja Bengalskie ogni)
    • Prologi
    • Vieraanvarainen
    • Henkilö sermin takana
    • Naisen osa
    • Kyljys
    • Alastonmalli
    • Rakkauden taide
    • Vaikea tapaus
    • Odessalaiset
    • Äidin sydän
    • Jäi kiinni kynsi - hukkui koko lintu

Novelleja antologioissa

muokkaa

Antologiassa Iloitse kanssani: valikoima huumoria luettavaksi ja lausuttavaksi, koonnut Terttu Pajunen-Kivikäs, Jyväskylä: Gummerus 1945, 3. uud. p. Gummerus 1957

  • Laskiaisvieras
  • Mies etupenkillä

Antologiassa: Iltojemme iloksi : juhlaohjelmistoa, koonnut Terttu Pajunen-Kivikäs, Jyväskylä: Gummerus 1947

  • Mies etupenkillä
  • Antologiassa Venäläinen nauru, toim. ja suom. Juhani Konkka, Turku: Tajo 196
    • Kelpo ystävä
    • Kadonnut vihkisormus
    • Kaunis nainen
    • Modernia taidetta
    • Robinsonit
    • Uudenvuoden pääsiäissuudelmat

Antologiassa Toinen "Hyvää yötä!"', toim. V. Hämeen-Anttila, Hämeenlinna: Arvi A. Karisto 1935

  • Totta vai totuttua?

Antologiassa Kolmas "Hyvää yötä", toim. V. Hämeen-Anttila, Hämeenlinna: Arvi A. Karisto 1936

  • Kuinka viheliäisiä miehet ovatkaan!

Antologiassa Neljäs Hyvää yötä, toim. V. Hämeen-Anttila, Hämeenlinna: Arvi A. Karisto 1937

  • Miten minusta tuli valehtelija
  • Muistitiedettä

Antologiassa Kuudes "Hyvää yötä!", toim. Väinö Hämeen-Anttila, Hämeenlinna: Arvi A. Karisto 1939

  • Neljä oivaa juttua
  • Suolisakset

Antologiassa Seitsemäs "Hyvää yötä"!, toim. V. Hämeen-Anttila, Hämeenlinna: Arvi A. Karisto 194

  • Hautaan ei voi mitään viedä mukanaan

Antologiassa Kahdeksas "Hyvää yötä"!, toim. V. Hämeen-Anttila, Hämeenlinna: Arvi A. Karisto 1941

  • Vanhoja tuttuja

Antologiassa Yhdeksäs "Hyvää yötä"!, toim. V. Hämeen-Anttila, Hämeenlinna: Arvi A. Karisto 1942

  • Kuin turkinhihasta

Antologiassa Kymmenes "Hyvää yötä"!, toim. Werner Anttila, Hämeenlinna: Arvi A. Karisto 1943

  • Mitä oikein tahdotaan?
  • Veijareillakin on huolensa

Novelli julkaisussa: Lipeäkala. 1946 Helsinki : Tammi 1946 (Aikakauslehdentoimittajain yhdistys ry)

Novelleja lehdissä

muokkaa
  • Läpimätää moraalia, julkaisussa: Apu 29 (1961): 50, s. 92–93
  • Yksinäinen; suom. Dmitri Guzenko ja Leena Kuoppa-Aho, julkaisussa: Carelia 2007: 7, s. 12–15
  • Ensiesiintyminen, julkaisussa Apu 29 (1961): 8, s. 25–27
  • Pöydän alla: pääsiäiskertomus, suom. Alla Ablova ja Maria van Tengbeergen, julkaisuissa: Carelia 2007: 7, s. 8–11 ja Parnasso 59 (2009): 2, s. 38–40