Keskustelu:Sevettijärvi (järvi)

Viimeisin kommentti: 6 vuotta sitten käyttäjältä Jmk aiheessa Saamenkielisistä nimistä

Saamenkielisistä nimistä

muokkaa

Nimi on suomeksi Sevettijärvi ja koltansaameksi Če'vetjäu'rr. Siihen asti aika selvää. Artikkelin alussa sanotaan inarinsaamenkielisen nimen olevan Čeavetjávri. Rupesin sitten miettimään, että mikä on tuo tietolaatikossa oleva neljäs nimi Čevetjävri. Ensimmäisenä tietenkin tuli mieleen, että se olisi sitten pohjoissaamea. Sanassa esiintyvä ä-kirjain kuitenkin hieman pisti epäilemään, kun sitä ei kai pitäisi olla pohjoissaamen ortografiassa. Vai olenko väärässä? Keksin sitten verrata Sevettijärven kylästä kertovaan artikkeliin. Suomen- ja koltansaamenkieliset nimet ovat siinä samat kuin tässä järviartikkelissa. Mutta sitten kylän pohjoissaamenkieliseksi nimeksi annetaan Čeavetjávri eli sama, mikä tässä järven inarinsaamenkieliseksi. Kylän nimi taas olisi inarinsaameksi Čevetjávri eli muuten sama kuin tuo järven laatikossa oleva 4. nimi, paitsi ä->á. Eli ovatkohan nämä nimet nyt mahdollisesti jotenkin sekaisin, vai osaako joku selittää tämän muuten?

Minä en sitten osaa ensimmäistäkään saamen kieltä, vaikka ne hiukan kiinnostavatkin, joten tämä kaikki on silkkaa mutuilua ja saamen asiantuntijoiden kommenttia kaipaavaa. --Makevonlake (keskustelu) 25. joulukuuta 2017 kello 20.04 (EET)Vastaa

Meillä ei ole montakaan saamenkielentaitoista. Tekstissä esiintyväty nimet ovat Kansalaisen Karttapaikasta. Siellä niiden keskinäinen järjestys voi vaihdella, joten "arvaukseni" sanojen kielestä voi olla "epätyydyttävä".--J Hokkanen (keskustelu) 27. joulukuuta 2017 kello 21.18 (EET)Vastaa
Rupeaa selviämään, kun kävin sitä Kansalaisen Karttapaikkaa itsekin katsomassa. Sekä kylän että järven yksi neljästä nimestä on siellä nimenomaan Čevetjävri. Siispä kylän inarinsaamenkieliseksi nimeksi annettu  Čevetjávri on sitten typo, sillä tuollaista muotoa ei olekaan. Meillä on siis suomen- ja koltansaamenkielisten nimien lisäksi käytössä Čeavetjávri ja Čevetjävri. Koska inarinsaamesta löytyy ä ja pohjoissaamesta puolestaan á, pitänee päätellä, että tässä järviartikkelissa inarinsaamenkieliseksi "arvattu" nimi onkin sitten pohjoissaamea ja ihmettelemäni 4. nimi oikea inarinsaamen nimi. Korjailen nämä tämän logiikan mukaan, koska se on noilla perusteilla kuitenkin "epätyydyttävää arvausta" parempi logiikka. --Makevonlake (keskustelu) 28. joulukuuta 2017 kello 13.10 (EET)Vastaa
Itsekin arvanneena hyväksyn paremman arvauksen. Kuitenkin, jos tiedätte saamenlielisiä, voisi asiaan saada varmuuden. Kokeilen yhtä epävarmaa tapausta.--J Hokkanen (keskustelu) 29. joulukuuta 2017 kello 21.08 (EET)Vastaa
Käyttäjä:Iivarius taisi myös omata jotain fennougristiikan opintoja ja tuntee varmaan ainakin lähteitä.--Urjanhai (keskustelu) 29. joulukuuta 2017 kello 22.50 (EET)Vastaa
Ja tässä suora vastaus: http://www.kielitoimistonohjepankki.fi/ohje/182 --Urjanhai (keskustelu) 29. joulukuuta 2017 kello 23.10 (EET)Vastaa
Copypastesin muodot siitä, mutta sokkona ilman mitään saamen kielten taitoa.--Urjanhai (keskustelu) 29. joulukuuta 2017 kello 23.19 (EET)Vastaa
Päättelyni oli näköjään osunut oikeaan. Käyttämääni logiikkaa voi varmaan yleisemminkin soveltaa eri saamelaiskielten tunnistamisessa: jos tietyn saamelaiskielen ortografiasta puuttuu nimessä oleva kirjain, nimi on todennäköisesti jotain toista saamelaiskieltä. Suomen kolmella saamelaiskielellä on kaikilla toisistaan poikkeava kirjaimisto, mikä tekee tällaisen päättelyn usein mahdolliseksi. Koltanhan aika usein tunnistaa pehmennysmerkistä ′. --Makevonlake (keskustelu) 30. joulukuuta 2017 kello 10.18 (EET)Vastaa
... tai mieluummin pehmennysmerkistä ˊ. (Tuo sinun on yläpuolinen indeksointipilkku eli jalan ja minuutin merkki.) --Jmk (keskustelu) 30. joulukuuta 2017 kello 10.27 (EET)Vastaa
Pastesin tosiaan aivan sokkona lähteestä juuri välttääkseni kaikki virhemerkit, koska en osaa kieltä enkä muutenkaan tunne näitä erikoismerkkejä. Kotuksessa varmaan tiedetään mikä merkki on mikäkin, mutta kun teksti irtoaa asiantuntijan koneesta ja päättyy taitto- ym. prosesseihin niin oikoluku- ym. ohjelmat voivat tedä tepposiaan, elei puikoissa ole se sama asiantuntija, joka on vastannut näistä merkeistä. Käyttäjä:Iivarius uralistiikkaa opiskelleena ehkä voisi nämä tietääkin.--Urjanhai (keskustelu) 30. joulukuuta 2017 kello 12.34 (EET)Vastaa
Heh, juuri samasta syystä minä itse asiassa pastesin tuon "oman pehmennysmerkkini" ′ artikkelista saamelaiskielet. Olisi kai pitänyt sitten ottaa artikkelista koltansaame löytyvä ˊ. Tosin eipä noita minun silmilläni toisistaan erota, ellei niitä laita vierekkäin verrattavaksi. --Makevonlake (keskustelu) 30. joulukuuta 2017 kello 13.51 (EET)Vastaa
Juu, Wikipedia on epäluotettava lähde. --Jmk (keskustelu) 30. joulukuuta 2017 kello 14.21 (EET)Vastaa
Yleisesti aiheesta tällainen: [1] (muistin, että siinä olisi ollut Sevettijärvi esimerkkinä, mutta ei tainnut ollakaan, vaan Inari, joka taisi olla Suomen ainoa viisikielinen paikannimi).--Urjanhai (keskustelu) 29. joulukuuta 2017 kello 23.27 (EET)Vastaa
Palaa sivulle ”Sevettijärvi (järvi)”.