Keskustelu:Kelttien sotavaunut

Onko Caesar-sitaatti suomennoksesta vai oma suomennos? Jos ei ole oma, mistä suomennoksesta se on? Jos on oma, mistä alkutekstistä se on suomennettu? --Ulrika 4. maaliskuuta 2008 kello 13.37 (UTC)

James, Simon: Keltit. (Alkuteos: Exploring the World of the Celts) suomentanut Kontro, Tarja. Helsinki: Otava, 2005. ISBN 951-1-19271-X
Tuossa on lähde. Kontro on kääntänyt tekstin itse englannista. Hauskaa kyllä Featherstone käyttää täsmälleen samaa sitaattia (jonka suomensin itse aluksi), joten oli jopa mahdollisuus vertailla omaa suomennosta,Kontroa ja alkutekstiä (eli Featherstonea). Mutta Kontro on siis suomentaja. Voit varmaan poistaa itse "lähde?"-kohdan sopivimmaksi katsomallasi tavalla. Nfgnfgn 4. maaliskuuta 2008 kello 14.49 (UTC)
Sitten kun lisäät sen tiedon asianmukaisesti suomennoksen perään, voit itse poistaa mallineen. --Ulrika 4. maaliskuuta 2008 kello 17.09 (UTC)
Voitko sitten kertoa missä artikkelissa on hyvä malli, miten tuo pitää tehdä, ja mitä siinä pitää lukea. Riittääkö pelkkä "Kontro, Marja", vai pitääkö kertoa lisäksi, että on suomentanut englannista, ja vielä englanninkielinen alkuteos, vuosiluku jne...??? Nfgnfgn 4. maaliskuuta 2008 kello 18.47 (UTC)
Jos Kontro on kääntänyt sitaatin englannista, niin sitten sitaatti on käännöksen käännös. Alkuperäisteos eli Gallian sota on olemassa myös suorana käännöksenä latinasta. Eikö sitä kannattaisi käyttää lähteenä? --Cuprum 4. maaliskuuta 2008 kello 19.14 (UTC)
Samaa mieltä. Ja jos ei Nfgnfgn osaa sitä tietoa lisätä, voin kyllä hoitaa lisäyksen, mutta katsotaan nyt ensin löytyisikö julkaistua käännöstä. Hassua jos Kotro ei ole etsinyt sitä. --Ulrika 4. maaliskuuta 2008 kello 20.12 (UTC)
Kyllä sitä itsekin pidin outona, enkä siksi alunperinkään tiennyt miten tuo pitäisi merkitä. englanninnos on vuodelta 1917 ja kääntäjä H. Edwards, jos tuo nyt mitään auttaa. Mikäs tässä nyt olisi sitten se "asianmukainan tapa" laittaa tuo viite, jos tuota Gallian sotaa ei löydy? (uskon kyllä että löytyy, mutta puhtaasti kiinnostuksesta vain tiedustelen.) Nfgnfgn 4. maaliskuuta 2008 kello 20.35 (UTC)
Merkitsisin sitaatin loppumerkin edelle esimerkiksi näin: <ref>englannista suom. XX, Kirjoittaja:Teos</ref> ja sitten alas otsikko Lähteet ja siihen <references/>. Mutta siis Fennicassa on lueteltu Gallian sodasta useita käännöksiä, eli vaatisi kirjastossa käymisen vaivan. Netistä niitä ei löydy tekijänoikeussyistä, sillä vanhinkin on ilmestynyt 1927, eikä kääntäjä varmaan ihan heti ole kuollut, tosin en löydä hänestä tietoja. --Ulrika 5. maaliskuuta 2008 kello 06.43 (UTC)
Palaa sivulle ”Kelttien sotavaunut”.