Keskustelu:Kalmukia

Kalmukian nimestä. muokkaa

Kyseisen alueen nimi on venäjäksi Калмыкия, minkä minä translitteroisin suomeksi Kalmykijaksi. Vähin mitä pitäisi tehdä, on muuttaa Kalmukiat Kalmykioiksi - ellei sitten alueella ole jostain syystä vakiintunutta, poikkeuksellista nimeä. --Samulili 10. maaliskuuta 2005 kello 17:03:30 (UTC)

Ensiksikin haluan kiittää avusta Kalmukia-sivun muokkauksesta, en ole vielä mestari. En kuitenkaan yhdy ajatukseesi muuttaa Kalmukiat Kalmykioiksi. Se vastaisi kyllä Kalmukian venäläistä nimeä, mutta Suomessa siitä käytetään nimeä Kalmukia, joka on meillä vakiintunut. Näin on ainakin kaikkien muiden suomalaisten tietosanakirjojen kohdalla. En vaihtanut sivun nimeä vielä Kalmykiasta Kalmukiaksi, koska en ollut aivan varma siitä miten se vaikuittaisi nimen linkityksiin yms. (En ollut myöskään aivan varma miten se pitäisi tehdä.) -SamiL 11.maaliskuuta 2005 klo 11:22
Sivun uudelleen nimeäminen on helppoa, mutta haluaisin katsoa tämän keskustelun vielä pidemmälle. Googlen mukaan muotoa Kalmukia käyttävät (merkittävimmät, mutta ei järjestyksessä):
  1. Kansalaismedia - Verkkolehti (”Kertoo sen, mistä valtamedia vaikenee.”)
  2. Verkkouutiset.fi
  3. Venäjän ja Itä-Euroopan instituutti
  4. EU
  5. Suomi-Seura
  6. Suomalais-Venäläinen Kauppakamari
  7. www.eurominority.org
Muotoa Kalmykia käyttävät
  1. Maailmanlaajuinen yritystietokanta
  2. Helsingin Sanomat
  3. Suomi-Venäjä-Seura
  4. Finpro
  5. Kansalaismedia - Verkkolehti (”Kertoo sen, mistä valtamedia vaikenee.”)
Googlesta ei tietenkään löydy parhaita lähteitä, jollaisia ovat mm. uudemmat tietosanakirjat. --Samulili 11. maaliskuuta 2005 kello 10:16:56 (UTC)

No Euroopan Unionin Julkaisutoimisto suosittelee käytettäväksi suomen kielessä nimeä Kalmukia. Mutta yritän vielä selvitellä asiaa. Olen kyllä lukenutkin joskus jostain että suomen kielen Kalmukia muoto tulee Kalmukian kalmukian kielisestä nimestä. Tosin en nyt muista mistä olen sen lukenut, jotan se ei nyt ole sinänsä kovin hyvä peruste. --Samppa 11. maaliskuuta 2005 kello 14:41:05 (UTC)

Kalmukian suomenkielinen nimi on Kalmukia. Tieto on Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen julkaisemasta kirjasta Maiden nimet (2003). --Hippophaë 12. maaliskuuta 2005 kello 01:44:12 (UTC)

Luokka:Entiset autonomiset sosialistiset neuvostotasavallat muokkaa

Luokka ei liene tarpeellinen, koska alue on säilyttänyt autonomisen aseman Venäjän federaatiossa? En wiki:

After dissolution of the USSR, Kalmykia kept the status of an autonomous republic within newly formed Russian Federation (March 31, 1992).Kommentin jätti Joonasl (keskustelu – muokkaukset).

Kalmukia ja kalmukin kieli muokkaa

Muistaakseni edesmennyt professori J. G. Ramstedt teki aikoinaan vapaa-ajan harrasteenaan Kalmukian - Englannin sanakirjan. Ei missään nimessä mitään venäläisiä versioita pidä "jujuttaa" suomen kieleen jossa jo vakiintuneet vanhat kalmukki, Kalmukia, sanat ovat olleet yleisessä käytössä jo pitkän aikaa. Kas kun ei joku ehdota oyratti nimen yleistä käyttöä. Kiinassa kalmukit tunnetaan nimellä torguutit.

Palaa sivulle ”Kalmukia”.