Keskustelu:Comanchet

Viimeisin kommentti: 13 vuotta sitten käyttäjältä Tanár aiheessa Lupaava artikkeli -ehdotus

Lupaava artikkeli -ehdotus

muokkaa
  Tämä osio on arkisto. Älä muokkaa tätä osiota.

Ehdotan "Comancheja" lupaavaksi artikkeliksi. Lähteitä lienee riittävästi, eikä aiheen käsittely ole liian suppeaa.--Kari-kujanpää 30. lokakuuta 2010 kello 08.20 (EEST)Vastaa

Kyllä lupaavaksi, mutta miksei saman tien hyväksi. Pisteen jälkeen tulee välilyönti myös sivunumeroiden yhteydessä. Tein muutakan fiksiä ja kh:ta. --Ulrika 30. lokakuuta 2010 kello 09.29 (EEST)Vastaa

Tämä on hyvän artikkelin tasolla. Jos on kiinnostusta, niin kannattaisi laittaa ennemmin sinne. --PtG 30. lokakuuta 2010 kello 10.23 (EEST)Vastaa
Lupaavaksi ja hyväksi kannattaisin minäkin, mutta kohtaan Vaatetus ja ulkonäkö pitäisi saada viitteet. J.K Nakkila 30. lokakuuta 2010 kello 12.17 (EEST)Vastaa
Hyvä, vähintään lupaava. --Höyhens 30. lokakuuta 2010 kello 13.10 (EEST)Vastaa
Lupaava  . Hämäläisen väitöskirjan nimen voisi toki mainita. Jos artikkelia vielä kehitetään niin ainakin voisi kirjoittaa siitä, minkälainen kuva comancheista on välittynyt lännenelokuvien kautta, sillä suurimmalle osalle lukijoista ne lienevät se ainoa "lähde" comancheihin (ja käsittääkseni varsin huono sellainen).--Nedergard 31. lokakuuta 2010 kello 16.59 (EET)Vastaa
Onko "comanchet" varmasti ensisijainen suomenkielinen nimi komanssien sijasta? Haluaision nähdä lähteen.--Kaikenlaisia 1. marraskuuta 2010 kello 10.13 (EET)Vastaa
Jos mm Virrankoski (Yhdysvaltain ja Kanadan intiaanit) ja Henriksson (Alkuperäiset amerikkalaiset) käyttävät suomenkielisissä intiaaneja käsittelevissä teoksissaan muotoa "comanchet", niin siinä on aivan riittävästi lähdettä ja uskottavuutta. Vai onko tämä käytäntö ehkä vaihtunut 2000-luvulla? ---Kari-kujanpää 1. marraskuuta 2010 kello 10.28 (EET)Vastaa
Komanssit on varmaankin ollut käytössä vanhoissa intiaanikirjoissa ja sarjakuvalehdissä, sinänsä ihan pätevän tuntuinen mukaelma. Mutta parempia lähteitä ovat kuitenkin Virrankoski ja Henriksson. --Ulrika 1. marraskuuta 2010 kello 10.39 (EET)Vastaa
Komanssit olivat varsin yleisessä käytössä 1950- ja 60-luvulla, samoin apassit. Tarkistin asian. Ilmeisesti 70-luvulla siirryttiin suomennoksissa yhä useammin comancheihin ja apacheihin. Apassit ovat kuitenkin käytössä taas nykyään, mutta kun tutkin 2000-luvulla julkaistuja Tex Willereitä, niin siellä suomentajat käyttivät muotoa comanchet. Komanssejakin varmaan käytetään edelleen. Nyt vain oli niin, että artikkeli oli aloitettu nimellä "Comanchet", enkä nähnyt mitään syytä muuttaa nimeä paremmin suomenkieleen istuvaan muotoon komanssit. ---Kari-kujanpää 2. marraskuuta 2010 kello 21.19 (EET)Vastaa
Vastikään ilmestyi uusi suomalaisten tutkijoiden yleisteos intiaanien historiasta. Jos siinäkin puhutaan comancheista, asia lienee selvä.--130.234.68.220 4. marraskuuta 2010 kello 11.35 (EET)Vastaa
Kirjan nimi on "Intiaanit", kirjoittajina Rani-Henrik Andersson ja Markku Henriksson. Kyllä siellä puhutaan nimenomaan comancheista.----Kari-kujanpää 7. marraskuuta 2010 kello 09.42 (EET)Vastaa
Selvä pyy sitten. "Komanssit" on kyllä minullekin tuttu sana, mutta onhan se vähän sellaista Morgan Kane -tyyliä. Tein vielä uo:n komanssit, ettei kukaan luo vahingossa uutta sivua sillä nimellä.--Tanár 8. marraskuuta 2010 kello 11.57 (EET)Vastaa

Erikoista heimoijen nimisstöstä on,että comatce ja sioux tarkoittavat samaa, eli vihollista. Kumpikin yhteisö kutsuu itseäään eri nimellä...kansa!

Palaa sivulle ”Comanchet”.