Keskustelu:Backaksen kartano

Viimeisin kommentti: 12 vuotta sitten käyttäjältä Risukarhi

Backaksen suomenkielinen nimi on Pakkala, joten pitäisikö artikkelin nimi vaihtaa Pakkalan kartanoksi vai omistiko kyseisen kartanon Backaksen suku, jonka takia sitä nykyisellä nimellä kutsutaan? --RIONK / M 24. toukokuuta 2011 kello 10.25 (EEST)Vastaa

Kutsutaanko tätä nimellä Pakkalan kartano? Jos ei, niin ei pidä siirtää. Backaksen kartanona tämä tunnetaan muun muassa Pakkalan asukasyhdistyksen sivuilla.--MiPe (wikinät) 24. toukokuuta 2011 kello 10.35 (EEST)Vastaa
Pääkaupunkiseudulla (ja varmaan muuallakin Suomessa) taitaa olla useita vastaavia tapauksia, joissa suomenkielinen nimi on vakiintunut kaupunginosan nimeksi, mutta itse kartano tunnetaan edelleen alkuperäisellä ruotsinkielisellä nimellä. Tällaisia ovat mm. Espoossa Träskändan kartano (vrt. Järvenperä) sekä Albergan kartano (Leppävaara) ja Helsingissä Degerön kartano (Laajasalo). Eiköhän tämä Backas-Pakkala ole vastaava tapaus. --Risukarhi 24. toukokuuta 2011 kello 10.39 (EEST)Vastaa
En ollut varma kutsutaako sitä siksi juuri tällä nimellä. Mutta kiitos neuvosta ja anteeksi häiriö. --RIONK / M 24. toukokuuta 2011 kello 12.49 (EEST)Vastaa
Pääkaupunkiseudun ruotsinkielisen nimistön yhteydessä kannattaa varoa sanaa "alkuperäinen" ellei ole luotettavaa tietoa. Monilla "ruotsinkielisillä" nimillä on taustanaan suomen- tai saamenkielinen nimi. --Abc10 24. toukokuuta 2011 kello 12.55 (EEST)Vastaa
Joo, tuo on kyllä usein totta, jos mennään riittävän monta vuosisataa taaksepäin. Eli viittaan alkuperäisellä nyt lähinnä aikaan ennen paikannimien uutta suomentamista, joka lienee tapahtunut pääkaupunkiseudun [uuden] suomenkielistymisen myötä 1900-luvulla. Mutta keskustelun varsinaiseen aiheeseenhan tämä kömmähdys ei vaikuta. --Risukarhi 24. toukokuuta 2011 kello 13.03 (EEST)Vastaa
Palaa sivulle ”Backaksen kartano”.