Béla Jávorszky (s. 1940)[1] on unkarilainen kirjailija, kääntäjä ja diplomaatti. Hän oli Unkarin suurlähettiläs Helsingissä 1990–1994 ja Tallinnassa 1999–2002.[2]

Jávorszky on esseisti, ja hän on kääntänyt unkariksi suomalaista kirjallisuutta, sekä suomenkielistä että ruotsinkielistä, ja hän esittelee suomalaista kulttuuria Unkarissa. Tästä työstä hän sai neljä kertaa E. W. Ponkalan säätiön tunnustuspalkinnon sekä Antti Wihurin Säätiön pääpalkinnon.[2] Vuonna 1976 Jávorszky sai Suomen valtion ulkomaisen kääntäjäpalkinnon[3]. Hänen tuoreimpia töitään ovat muun muassa Ulla-Leena Lundbergin Isin ja Marsipansoldatenin, Kjell Westön Hägring 38:n, Rosa Liksomin teoksen Hytti nro 6, Leena Krohnin romaanin Erehdys sekä monien suomalaisen runoantologioiden kääntäminen unkariksi.[2]

LähteetMuokkaa

  1. Jávorszky, Béla Kirjasampo.fi. Viitattu 16.8.2016.
  2. a b c Ponkalan säätiön tunnustus Béla Jávorskylle, Helsingin Sanomat 4.6.2013 sivu C 6.
  3. Valtion ulkomainen kääntäjäpalkinto, SKS, viitattu 4.6.2013.