Ōkuma Kotomichi (jap. 大隈言道, 1798 Fukuoka, Japani1868 Fukuoka, Japani) oli japanilainen tankarunoilija ja esseisti. Hänen runotyylinsä oli omaperäistä tankaa.[1] Hän vaikutti Tokugawa-kaudella. Hän ja Tachibana Akemi osoittivat, että tankaa voi käyttää maisemakuvauksen ja rakkaussurujen ilmaisemisen lisäksi kertomaan arjen asioista, kuten hyvästä kala-ateriasta, tai poliittisten tapahtumien harmitteluun.[2]

Ōkuma Kotomichi
Henkilötiedot
Syntynyt1798
Fukuoka, Japani
Kuollut1868 (69–70 vuotta)
Fukuoka, Japani
Kansalaisuus Japani
Ammatti runoilija, esseisti
Kirjailija
Äidinkielijapani
Tuotannon kielijapani
Aiheesta muualla
Löydä lisää kirjailijoitaKirjallisuuden teemasivulta

Ōkuma Kotomichi kuoli Meiji-kauden ensimmäisenä vuonna, kuten myös Tachibana Akemi.[2]

Suomennettuja runoja muokkaa

Lähde[3]
  • Sateen ääni sillalla: japanilaista runoutta, suomentanut englannin-, saksan- ja ranskankielisistä käännöksistä Tuomas Anhava; toimittanut ja selityksin varustanut Jaakko Anhava. Helsinki: Otava 2007 ISBN 978-951-1-21576-9
    • Huopakin näyttää hauraalle vanhukselle
    • Keltaruusu on melkein virtaan vajonnut
    • Keskellä yötä pää tyynyssä
    • Keväinen sade keveää niin kuin utu
    • Kotiportille palaan taas
    • Kuin lehdet ikään tuulen kokoamina
    • Kun luumunnuput räystään tasalla
    • Lätäköt yhä kertyvästä vedestä
    • Miten kauan soi illan kello
    • Ollapa koti lehvien siimeksessä
    • Puutarhassa vain pudonneilla lehdillä
    • Syvällä yössä vuoteessa väsyneenä
    • Talot lähekkäin, niitä erottamassa
    • Tuskin ehtivät perille
    • Tänään on tänään ja me juomme siis viinin
    • Valtaa, loistoa en toivo saavani
    • Virran pyörteissä laiskasti ui sammakko
    • Yksitellen voi laskea vuoren harjaa
    • Äidin selässä lapsi nukkuu rauhassa
  • Tuomas Anhavan suomentamia runoja julkaisussa Parnasso 1966; nro 8
    • Aina ihmiset sanovat: tämä on
    • Kas! Jo kävelen kädet selän takana
    • Monta tuntia kirjani ikkunalla, unohtuneena
    • Parempi ettet ollenkaan tule käymään
  • Tuomas Anhavan suomentamia runoja
    • Kas! Jo kävelen kädet selän takana, julkaisussa Taite: runouslehti 2005; nro 2
    • Miten on tämä ilo yksinkertainen, julkaisussa Taite: runouslehti 2004; nro 2
    • Tupsulatvaiset nyökkäävät syksyn ruohot, julkaisussa Taite: runouslehti 2005; nro 2

Lähteet muokkaa

  1. Risto Rantala ja Kaarina Turtia (toim.): ”Okuma, Kotomichi”, Otavan kirjallisuustieto, s. 551. Helsinki: Otava, 1990. ISBN 951-1-09209-X.
  2. a b Literature during the Tokugawa period (1603–1867) > Late Tokugawa period (c. 1770–1867), Britannica, viitattu 20.7.2020 (englanniksi)
  3. Kotomichi Okuma, (Arkistoitu – Internet Archive) Linkki maailman runouteen, runotietokanta, Lahden kaupunginkirjasto. Päivitetty 19.7.2021, viitattu 20.7.2021
Tämä kirjailijaan liittyvä artikkeli on tynkä. Voit auttaa Wikipediaa laajentamalla artikkelia.