Outi Walli

suomalainen sarjakuvien suomentaja

Outi Walli (s. 1943)[1] on sarjakuvien suomentaja. Hän on suomentanut enemmistön Asterix-sarjakuvista ja eräitä muita, pääosin ranskankielisiä sarjoja.

Walli on suomentanut 22 Asterix-albumia, alkaen vuonna 1969 julkaistusta albumista Asterix ja Kleopatra, joka oli ensimmäinen suomennettu Asterix-tarina. Lisäksi hän on suomentanut eräitä muita Asterix-kuvakirjoja, kuten Idefix-kirjat.[1] Toinen aktiivinen Asterix-suomentaja oli Jorma Kapari, joka suomensi 13 albumia. 1980-luvun alkupuolelta saakka Walli oli pitkään Asterixin ainoa suomentaja murrealbumeita lukuun ottamatta.[2] Asterixin ohella hän on suomentanut 1970-luvulta alkaen myös useita Alix- ja Ahmed Ahne -albumeja, Aku Ankka -kokoelmia sekä joitain muita sarjakuvia.[1] Walli oli Aku Ankka -lehden toimitussihteeri vuosina 1968–1970.[3]

Wallin isä oli kirjallisuudentutkija Aarre M. Peltonen.[4] Aku Ankan päätoimittaja Alli Peltonen oli Wallin täti.[5][6]

Lähteet muokkaa

  1. a b c Tekijähaku nimellä ”Outi Walli”[vanhentunut linkki] Fennica-tietokanta. Viitattu 25.4.2017.
  2. Teoshaku sanalla ”Asterix”[vanhentunut linkki] Fennica-tietokanta. Viitattu 254.4.2017.
  3. Jukka Heiskanen: ”Disney-sarjakuvat Suomessa”, s. 533 teoksessa Suomennoskirjallisuuden historia I. Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, Helsinki 2007.
  4. Kuka kukin on 1978, s. 712 Runeberg.org. Viitattu 24.4.2017.
  5. Kuka kukin on 1954, s. 631 Runeberg.org. Viitattu 3.3.2018.
  6. Essi Turvala: ”Tähän rivitaloon tulee melkein kaikille Aku Ankka” – Aku Ankka -lehden fanius 1960- ja 1970-lukujen Suomessa, s. 17. Historian pro gradu -tutkielma, Tampereen yliopisto 2017. (lainaus: ”oli Peltoselle läheistä sukua”)