Ero sivun ”Suomi” versioiden välillä
[arvioimaton versio] | [arvioimaton versio] |
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
ML (keskustelu | muokkaukset) →Itsenäinen Suomi: no, tätä voi pitää epäolennaisena |
|||
Rivi 52:
== Nimi ==
Sanan ''Suomi'' [[etymologia]]sta
Nykyään nimen ''Suomi'' vastineita käytetään itämerensuomalaisten kielten lisäksi [[Saamelaiskielet|saamelaiskielissä]], [[Latvian kieli|latviassa]], [[Liettuan kieli|liettuassa]] ja [[gaeli]]ssa<ref>[http://gd.wikipedia.org/wiki/Suòmaidh Gaelinkielisen Wikipedian artikkeli Suomesta]</ref>. Valtaosassa maailman kieliä maasta käytetään [[Ruotsin kieli|ruotsin]] ”Finland”-nimeä vastaavaa sanaa. Tämänkään nimen etymologiasta ei ole varmuutta. [[Tacitus|Tacituksen]] antiikin aikana mainitsemat ''[[fennit]]'' ovat todennäköisimmin viitanneet saamelaisiin. Latinankielinen [[bulla]] ”[[Gravis admodum]]” vuodelta [[1171]] tai [[1172]] saattaa olla ensimmäinen asiakirjalähde, jossa ''finneillä'' on tarkoitettu suomalaisia. Termi on ''Suomen'' tavoin viitannut aluksi läntisen Suomen alueeseen, kuten nimi ''Fialanda'' paavi [[Innocentius III]]:n kirjeessä vuodelta 1209 ja ''Finland'' [[Egillin, Kalju-Grímrin pojan, saaga]]ssa 1200-luvun alkupuoliskolta. Se on tarkentunut sitten Varsinais-Suomeksi, kirjallisessa lähteessä ensimmäisen kerran [[23. tammikuuta]] [[1229]], seuraavaksi vasta 1300-luvulla keskiajan asiakirjoissa.<ref>Suomen varhaiskeskiajan lähteitä, 1989, no 21, tässäkin asiakirjassa kuitenkin mainitaan Suomen piispa koko läntistä Suomea koskevassa merkityksessä. Hyvä esimerkki termin kahdesta varhaisemmasta merkityksestä on vuodelta 1326 Finlands Medeltidsurkunder nrot 330: ”terrarum nostrarum Finlandie”, (Suomen maakuntiemme) ja 331: ”...advocacie Fillandensis inhabitores, videlicet Fillandie, Allandie, Nylandie, Tauestie et aliarum terrarum advocacie predicte” (Suomen voutikunnan asukkaiden, nimittäin Varsinais-Suomen, Ahvenanmaan, Uudenmaan, Hämeen ja muiden sanotun voutikunnan maakuntien asukkaiden...)</ref>
|