Ero sivun ”Inkeri” versioiden välillä
[arvioimaton versio] | [arvioimaton versio] |
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
pEi muokkausyhteenvetoa |
|||
Rivi 168:
{{Pääartikkeli|[[Kaakkoismurteet]]}}
Inkerin
Inkerin äyrämöiset polveutuivat osaksi [[Äyräpää]]n kihlakunnasta Länsi-Kannakselta tulleista uudisasukkaistaja sekä osaksi inkeroisista kanta-asukkaista. Äyrämöismurteet sekä Suomessa että Pohjois-Inkerissä ja Inkerinmaalla muistuttivat paljon toisiaan. Savakot olivat Äyräpäätä kauempaa sekä [[Savo]]n eri kihlakunnista Inkeriin muuttaneiden jälkeläisiä. Heidän murteensa oli kuitenkin lähellä itäisen Kannaksen ja Saimaan etelärannan kaakkoismurteita. Savakkomurteita puhuttiin monin paikoin Pohjois- ja Keski-Inkerissä sekä koko Itä-Inkerissä.
Länsi-Inkerin Narvusin suomalaiset erosivat muista
Tyypillisiä piirteitä Inkerin suomalaismurteille ovat esim. ''ts''-yhtymän säilyminen (''metsä'', ''vitsa''), sananloppuisten vokaalien kato (''talos'', ''kotont''), perfektin partisiippimuodot ''mänt'', ''ottant'', ''ei tult'', ''ei sanont'', persoonapronominit ''mie'' ja ''sie'', ''hää/heä/hiä'', ''myö'', ''työ'', ''hyö'' sekä ''sk''-yhtymän [[astevaihtelu]] (''sisko'' : ''sison'', ''laskee''/''laskii'' : ''lasettii''). Yksikön kolmannessa persoonassa käytetään määrätapauksissa aina labiaalistuneita muotoja: ''tulloo/tulluo'', ''männöö/männyö'' jne. Monikon kolmannessa persoonassa käytetään muotoja ''antaat''/''antuat'' , ''ottaat''/''ottuat''. ('antavat', 'ottavat'), ''antoit'', ''ottiit'' ('antoivat', 'ottivat'). Myös kaakkoismurteille tyypillinen -''loi''-monikko oli yleinen (''taloloi'', ''tyttölöi'' eli 'taloja', 'tyttöjä'). Myös [[kantasuomi|kantasuomen]] ''kr-'', ''tr-'' konsonanttiyhtymien säilyminen oli tavallista erityisesti äyrämöismurteissa esim. ''nakraa'' ('nauraa'), ''kakra'' ('kaura'), ''atra'' ('aura').
Vuosisatoja jatkunut rinnakkaiselo [[venäjän kieli|venäjän kielen]] naapurissa on tuonut inkeriläismurteisiin huomattavan määrän lainasanastoa. Sanasto kattaa monia elämän osa-alueita, kaupasta ja elinkeinoista ja arkipäivän esineistöön.1900-luvun kuluessa venäjän vaikutus ulottui myös kielen muille tasoille: [[idiomi|idiomeihin]], [[syntaksi|syntaksiin]] eli lauserakenteisiin ja sanajärjestykseen.
|