Ero sivun ”Nimi” versioiden välillä
[arvioimaton versio] | [arvioimaton versio] |
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Thi (keskustelu | muokkaukset) |
KLS (keskustelu | muokkaukset) löytyihän tälle lähde |
||
Rivi 23:
=== Suomalaiset sukunimet ===
=== Yhdysvaltojen mustien sukunimet ===
Rivi 55:
Ulkomaalaiselle Japanin kansalaisuus edellyttää japaninkielisen nimen hankkimista. Hallitus on yleensä sallinut alkuperäisen nimen katakanalla kirjoitettuna. Kuuluisin esimerkki on Martti Turunen, josta tuli "[[Marutei Tsurunen|Tsurunen Marutei]]" (ツルネンマルテイ). On tosin mahdollista ottaa nimi, joka koostuu samalla tavalla lausutuista kanji-merkeistä. Tästä esimerkkinä on David Aldwinckle, josta tuli "Arudō Debito" (有道出人). On myös mahdollista ottaa kokonaan uusi nimi, kuten Lafcadio Hearnin, josta tuli "[[Koizumi Yakumo]]" (小泉 八雲). Tällöin oli tosin vielä pakollista tulla adoptoiduksi japanilaiseen perheeseen (Hearn liittyi vaimonsa perheeseen) ja ottaa heidän nimensä.
== Viitteet ==
{{viitteet}}
== Kirjallisuutta ==
|