Ero sivun ”Liudennus” versioiden välillä

[arvioimaton versio][arvioimaton versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Ei muokkausyhteenvetoa
Rivi 1:
'''Liudennus''', '''palatalisaatio''', '''palataalistuminen''' eli '''muljeeraus''' tarkoittaa [[konsonantti|konsonantin]] ääntymistä siten että kielen etuselkä kohoaa suulakea vasten [j]:n ääntymäasentoa kohden. Tällöin konsonantti pehmenee, eli ääntyy j-voittoisesti.
 
Liudennus on yleinen piirre [[uralilaiset kielet|uralilaisissa kielissä]], mutta [[itämerensuomalaiset kielet]] ovat menettäneet tämän ominaisuuden. Joissain itäisissä kielissä ja murteissa on sittemmin kehittynyt uusi liudennus alkuperäisen i:n tai j:n edelle, näin esim.esimerkiksi [[viron kieli|virossa]] tai [[suomen kieli|suomen]] itämurteissa. Liudennus on tullut muinaiskarjalaan [[venäjän kieli|venäjästä]] ja levinnyt asutuksen mukana [[Savo]]on ja mahdollisesti Länsi-Karjalaan. Suomen murteissa, joissa liudennus esiintyy, se koskee dentaaleja t, s, n, l, r - ja h:ta.
 
Savon murteella:
Rivi 12:
[[serbian kieli|Serbiassa]] ja [[makedonian kieli|makedoniassa]] on omat kirjaimensa liudentuneille äänteille. Latinalaisin kirjaimin kirjoitetuissa slaavilaisissa kielissä konsonantin liudennusta merkitään yleensä akuutilla aksentilla (ć, ń, ś, ź).
 
Muutamissa [[romaaniset kielet|romaanisissa kielissä]] esiintyy liudentuneet l- ja n-äänteet. [[Espanjan kieli|Espanjassa]] ja [[katalaani|katalaanissa]]ssa liudentunutta l:ää merkitään geminaatta-l:llä ('''ll''') ''llama'' [l<sup>j</sup>ama] "laama", ''caballo'' [ka'val<sup>j</sup>o] "hevonen"; [[portugalin kieli|portugalissa]] puolestaan digrafilla '''lh''' ''mulher'' [mul<sup>j</sup>e'r] "nainen". Liudentunutta n:ää merkitään espanjassa '''ñ''':llä ''mañana'' [ma'n<sup>j</sup>ana] "aamu", katalaanissa digrafilla '''ny''' ''Catalunya'' [katalun<sup>j</sup>a] "Katalonia", ranskassa '''gn''' ''montagne [mõtan<sup>j</sup>] "vuoristo"; portugalissa äänteen merkkinä on digrafi '''nh''' ''cunha'' [kun<sup>j</sup>a] "kiila".
 
[[Ranskan kieli|Ranskasssa]] esiintyi aikaisemmin myös liudentunut l, joka kirjoitettiin '''ill''' tai sanan lopussa '''il'''. Nykyranskassa se on kuitenkin muuttunut kokonaan j-äänteeksi. Myös useissa Latinalaisen Amerikan maissa liudentunut konsonantti on muuttunut kokonaan j-äänteeksi. Espanjassa tätä kutsutaan nimellä ''ieismo'' ja sitä pidetään sosiaalisesti hyvin stigmaattisena merkkinä.
 
Portugalin kielessä latinan kl-äänne on palatalisoitunut suhu-s:ksi, jota merkitään joko kirjaimella x tai digrafilla ch: ''chave'' [ʃave] "avain" < (lat. clavis).