Ero sivun ”Pakkoruotsi” versioiden välillä

[arvioimaton versio][arvioimaton versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
HTu (keskustelu | muokkaukset)
aivan oikein, kampanjalogo
"Kampanjalogo" viittaa johonkin kampanjaan. Sellaista ei tietääkseni ole.
Rivi 1:
[[Kuva:Pois pakkoruotsi.svg|thumb|Ruotsin kielen opiskelun vapaaehtoistamista kannattava kampanjalogosymboli]]
'''Pakkoruotsi''' on [[ruotsin kieli|ruotsin kielestä]] Suomen koulujen pakollisena oppiaineena käytetty nimitys.<ref>{{kirjaviite | Tekijä= | Nimeke=Kielitoimiston sanakirja | Selite=Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen julkaisuja 132 | Julkaisija=Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus ja Kielikone Oy | Vuosi=2004 | Tunniste=ISBN 952-5446-11-5}} ja sen verkkoversio MOT Kielitoimiston sanakirja 1.0: pakkoruotsi sekä ''Uusi suomen kielen sanakirja'', Gummerus, 1998 ''"pakkoruotsi: ruotsin kielestä pakollisena kouluaineena"''</ref> Reaktiona käsitteeseen pakkoruotsi käytetään ruotsia äidinkielenään puhuvien pakollisesta suomen kielen opiskelusta joskus käsitettä ''pakkosuomi'' ({{k-sv|tvångsfinska}}).<ref>[[Helsingin Sanomat]] 25.2.2005 Kotimaa.''Pakkosuomi alkaa Kokkolassa vasta neljänneltä'', ''Englanti ja saksa korvaavat pitkän suomen Kokkolassa'' Helsingin Sanomat, 8.4.2005. Sekä Helsingin Sanomat, ''Tämän kevään abeilla on vapaus valita'' 14.2.2005 Kotimaa <br/> {{Verkkoviite | Tekijä=Erkki Pihkala | Nimeke=Suomalaisuuden Liiton 100-vuotisjuhlassa 13.5.2006 pitämä juhlapuhe | Ajankohta=13.5.2006 | Osoite=http://www.suomalaisuudenliitto.fi/ajankohtaista/ | Julkaisija=Suomalaisuuden Liitto ry | Luettu=25.7. 2007 | Kieli= }}: ''"Pakkoruotsi pysytetään näin suomenkielisten erityisrasitteena... Yhdenvertaisuuden vuoksi pakkosuomi tulisi siis poistaa suomenruotsalaisilta tai vaatia se ruotsalaisilta maahanmuuttajilta."''</ref> Virallisissa yhteyksissä ei-äidinkielenä opiskellusta suomen ja ruotsin kielestä käytetään termiä [[toinen kotimainen kieli]].