Ero sivun ”DivX Finland” versioiden välillä

[arvioimaton versio][arvioimaton versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Avenla ei edelleenkään omista Divx Finlandia eikä Sampomiehen oikea henkilöllisyyskään kuulu wikipediaan.
rv, ref
Rivi 8:
| kaupallinen = Ei
| tyyppi = Tekstitys
| rekisteröinti = PakollinenKyllä (keskustelupalstalle)
| aloitus_pvm = [[2003]]
| nykyinen_tila = Aktiivinen
| omistaja = Avenla Oy <ref name="whois">{{Verkkoviite | Tekijä= | Nimeke=WHOIS results for divxfinland.org | Ajankohta= | Osoite=http://www.dnsstuff.com/tools/whois.ch?&ip=www.divxfinland.org&email=on | Julkaisija=DNSstuff.com | Luettu=1. kesäkuuta, 2007 | Kieli={{en}} }}</ref>
| omistaja =
| kehittäjä = Sami Kainulainen <ref name="whois"/>
| tulot =
}}
'''DivX Finland''' on [[Suomi|suomalainen]] harrastetekstittäjien yhteenkerääntymisen myötä alkunsa saanut [[World Wide Web|www-sivusto]], jossa sen käyttäjät voivat joko suomentaa tai ladata ulkomaalaisten tv-sarjojen ja elokuvien suomenkielisiä tekstityksiä. Kaikkitai sivustonladata tekstitvalmiita ovat sivustontekstityksiä. käyttäjienTekstityksiä muodostamantehdään yhteisönlähinnä suomentamia, eivätkä esimerkiksi DVD[[P2P]]-medioiltaverkossa kaapattujaleviäville tekijänoikeuksinpiraattielokuville suojattujaja tekstityksiä-tv-sarjoille.
Sivuston perusti vuonna [[2003]] "''mstr"'', joka kuitenkin jättäytyi pois sivuston pääylläpitäjän toimesta keväällä [[2006]] ja paikan otti Sami kainulainen <ref name="Sampomieswhois"/>, ''Sampomies''. DivX Finlandilla suomentaa tällä hetkellä noin 120 - 130 harrastetekstittäjää.
 
Sivusto on ilmoittanut, että jokainen tekstitys on käyttäjien muodostaman yhteisön suomentama, eivätkä esimerkiksi DVD-elokuvista ripattuja tekijänoikeuksin suojattuja tekstityksiä. Vaikka tekstitykset eivät olekaan ripattu, rikkoo tekstitysten teko tekijänoikeuslakia. Tekstitys on elokuvan tai sarjan käsikirjoituksen johdannaisteos, joten sitä ei saa julkaista ilman alkuperäisen oikeudenhaltijan lupaa. <ref name="mbnet">{{Verkkoviite | Tekijä= | Nimeke=Laittomia tekstityksiä jakanut sivusto lakkautettiin | Ajankohta=5. helmikuuta, 2003 | Osoite=http://www.mbnet.fi/uutiset/index.asp?Uutinen=1001 | Julkaisija=MBnet | Luettu=1. kesäkuuta, 2007 | Kieli={{fi}} }}</ref>
 
== Historia ==
 
Alussa oli Piitunet. SuomennustoimintaSuomennostoiminta oli aluksi hyvin alkeellista, eikä kunnollisia ohjeita tai käytäntöjä ollut.
 
Sittemmin Piitunet -sivuston ylläpitäjä poisti koko tekstitysfoorumin käytöstä ja suomentajat jäivät ilman paikkaa missä jatkaa toimintaansa.
 
Jonkun aikaa toiminta jatkui sähköpostin välityksellä muutaman aktiivisen suomentajan kesken. Lopulta kuitenkin heräsi ajatus oman foorumin perustamisesta. Mstr otti homman hoitaakseen, ja kourallinen aktiivisia suomentajia otettiin sisäpiiriin ja ylläpitoon. Siitä toimintaa sitten alettiin yhdessä kehittää. Perusajatuksena oli alusta saakka saada paikasta kaikille viihtyisä ympäristö, jossa harrastaa suomentamista.<ref>http://divxfinland.org/</ref>
 
* Vuoden [[2004]] lopulla DivX Finlandin toisinajattelevat erkanivat sivustolta ja perustivat uuden sivuston nimeltä [[''XvidSubs]]''. {{lähde}}
 
* [[Tammikuu]]ssa [[2007]] DivX Finlandin domain-nimestä ja tekstityksistä tehtiin ostotarjous, joka kuitenkin hylättiin, koska sivusto halutaan pitää mainosvapaana ja korvauksetta yleiseen jakeluun tehtyjen tekstien myyminen ylläpidon toimesta kolmannelle osapuolelle vaatisi kaikkien suomentajien suostumuksen. {{lähde}}
 
== Tekstitysprojektin kulku ==
 
Tekstitysprojekti saa usein alkunsa jonkun esittämästä suomennostoiveesta. Suomennostoive voi käsittää melkein mitä tahansa tv-sarjaa tai elokuvaa, uutta tai vanhaa. Tavallisesti suomennettavaan projektiin löytyy englannin- tai ruotsinkieliset tekstit pohjaksi. Joissakin tapauksissa vieraskielisiä pohjatekstejä ei ole lainkaan. Pohjateksti jaetaan noin 100 rivin mittaisiin paketteihin ja sivuston käyttäjille tarjotaan mahdollisuus suomentaa yksi tai useampi paketti. Projektilla on myös oikolukijaoikaisulukija joka tulee oikolukemaanoikaisulukemaan koko suomennoksen sekä yhtenäistämään tekstissä käytetyt termit sekä nimet. Suomennosprojektin kulkua voi kuka tahansa seurata DivX Finlandin keskustelufoorumissa. Kun tekstitys on valmis, sen julkaisupäivä lisätään kalenteriin 5 päivää valmistumisen jälkeen. Kun 5 päivän [[karenssi]] on kulunut, tekstitys julkaistaan yleisölle. Tekstityksen saavat heti oikoluvunoikaisuluvun valmistuttua projektiin osallistuneet ja sisäpiiriläiset ja sitä ylemmät käyttäjäluokat. Karenssiaikana tekstityksiä usein vielä muokataan ja niistä hiotaan virheitä pois.
 
== Triviaa ==
 
* Keskimäärin tekstityksiä ladataan kuukaudessa yli 400 000 kappaletta ja päivässä n.noin 14 000 kplkappaletta. {{lähde}}
* Vuoden [[2004]] lopulla DivX Finlandin toisinajattelevat erkanivat sivustolta ja perustivat uuden sivuston nimeltä [[XvidSubs]].
* Subiarkiston tekstityksiä on ladattu yli 8 000 000 kertaa. <ref name="stats">{{Verkkoviite | Tekijä= | Nimeke=DivX Finland Subarkisto: Tilastot | Ajankohta= | Osoite=http://subiarkisto.org/subiarkisto.php?action=stats | Julkaisija=DivX Finland | Luettu=1. kesäkuuta, 2007 | Kieli={{fi}} }}</ref>
* Eniten ladattu tekstitys on [[DaPirates Vinciof -koodithe (elokuva)Caribbean: Kuolleen miehen kirstu]] (2006).<ref>http://subiarkisto.org/subiarkisto.php?action name=dl_stats<"stats"/ref>
* Vanhin tekstitetty elokuva on [[Buster Keaton]] -komedia Oh Doctor! vuodelta 1917. <ref name="ohdoctor">{{Verkkoviite | Tekijä= | Nimeke=DivX Finland Subarkisto: Oh Doctor! (1917) | Ajankohta= | Osoite=http://subiarkisto.org/subiarkisto.php?action=file&id=2387 | Julkaisija=DivX Finland | Luettu=1. kesäkuuta, 2007 | Kieli={{fi}} }}</ref>
* [[Da Vinci -koodi (elokuva)]] saavutti myös ensimmäisenä huikeat 40 000 latausta 26.01.2007.<ref>http://www.divxfinland.org/index.php?id=178</ref>
* Keskimäärin tekstityksiä ladataan kuukaudessa yli 400 000 kappaletta ja päivässä n. 14 000 kpl.
* Vanhin tekstitetty elokuva on [[Buster Keaton]] -komedia Oh Doctor! vuodelta 1917.<ref>http://subiarkisto.org/subiarkisto.php?action=file&id=2387</ref>
* [[Tammikuu]]ssa [[2007]] DivX Finlandin domain-nimestä ja tekstityksistä tehtiin ostotarjous, joka kuitenkin hylättiin, koska sivusto halutaan pitää mainosvapaana ja korvauksetta yleiseen jakeluun tehtyjen tekstien myyminen ylläpidon toimesta kolmannelle osapuolelle vaatisi kaikkien suomentajien suostumuksen.
 
== LähteetViitteet ==
 
<references/>
Rivi 46 ⟶ 50:
 
* [http://www.divxfinland.org DivX Finland]
 
[[Luokka:Elokuvataide]]
[[Luokka:Verkkosivustot]]
[[Luokka:Tekstitys]]
[[Luokka:Piratismi]] <!-- DivX Finland tekee lähinnä tekstityksiä P2P-verkossa leviäville piraattielokuville ja -tv-sarjoille. Ethän poista tätä luokkaa syyttä, kiitos. -->