Ero sivun ”Itä on punainen” versioiden välillä

Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Ak: Uusi sivu: "'''Itä on punainen'''", yksinkertaistetulla aakkosjärjestelmällä 东方红, perinteisellä 东方, pinyin-romanisaatiolla Dōngfāng Hóng, on laulu, joka toimi käytännössä[[...
(ei mitään eroa)

Versio 5. huhtikuuta 2007 kello 15.41

"Itä on punainen", yksinkertaistetulla aakkosjärjestelmällä 东方红, perinteisellä 东方, pinyin-romanisaatiolla Dōngfāng Hóng, on laulu, joka toimi käytännössäKulttuurivallankumouksen (1966-1976) aikana 60-luvun kommunistisen Kiinan kansallislauluna. Lyriikoiden taakse on ainakin virallisesti asetettu maanviljelijä Li Youyan, ja melodia on vanhalaisesta kiinalaisesta kansanlaulusta. Väittämän mukaan hän olisi saanut inspiraationsa auringonnoususta.

Laulua soitettiin aamusta iltaan. Erilaiset lähetykset alkoivat sillä, ja päättyivät Kansainväliseen. Opiskelijoiden tuli päivittäin laulaa, aamulla ennen ensimmäistä tuntia, laulaa laulua yhdessä. Tämän ajanjakson aikana Tian Han, alkuperäisen kansallislaulun takana oleva henkilö, vangittiin.

Itä on punainen on myöskin kommunismia, etenkin maolaisuutta ylistävän musikaalin nimi, joka kertoo Maon johtaman Kiinan kommunistipuolueen historiasta. Musikaali on tehty 60-luvulla, ja elokuvaversio näki päivänvalon 1965.

Myöhemmin teos päätyi osaksi Yin Chengzongin kuuluisaa Keltaisen joen pianokonserttoa.

Koska teos on vahvasti liitetty ihmisten mielissä Kulttuurivallankumoukseen, ei sitä ole juurikaan soiteltu Xiaopingin noustua valtaan. Nykyään kiinalaisetkin näkevät sen usein Maon henkilökultin symbolina, ja sen on korvannut Vapaaehtoisten marssi, jossa puolueesta tai Maosta ei ole mainintoja.

Teos on myöskin antanut nimensä monille kiinalaisille satelliiteille. Kiinan ensimmäinen sateliitti Dong Fang Hong 1 omasi radiolähettimen, joka lähetti laulua.

Kiinankielinen sanoitus

东方红,太阳升,
中国出了个毛泽东。
他为人民谋幸福,
呼尔嗨哟,他是人民大救星!

毛主席,爱人民,
他是我们的带路人,
为了建设新中国,
呼尔嗨哟,领导我们向前进!

共产党,像太阳,
照到哪里哪里亮。
哪里有了共产党,
呼尔嗨哟,哪里人民得解放!

Kiinankielinen sanoitus pinyin-romanisoituna

Dōngfāng hóng, tàiyáng shēng,
Zhōngguó chū liǎo ge Máo Zédōng,
Tā wèi rénmín móu xìngfú,
Hū ěr hei yo, tā shì rénmín dà jiù xīng!

Máo zhǔxí, ài rénmín,
Tā shì wǒmén de dài lù rén
Wèi liǎo jiànshè xīn Zhōngguó,
Hū ěr hei yo, lǐngdǎo wǒmén xiàng qiánjìn!

Gòngchǎndǎng, xiàng tàiyáng,
Zhào dào nǎlǐ nǎlǐ liàng,
Nǎlǐ yǒu liao Gòngchǎndǎng,
Hū ěr hei yo, nǎlǐ rénmín dé jiěfàng!

Linkit