Ero sivun ”Intertekstuaalisuus” versioiden välillä

[arvioimaton versio][arvioimaton versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Hamppu (keskustelu | muokkaukset)
Hamppu (keskustelu | muokkaukset)
Rivi 17:
*'''[[Dostojevski]]''' viittasi kirjoissaan jatkuvasti pilkallisesti [[Gogol|Gogolin]] teksteihin, lainaten yksittäisiä lauseita ([[maailmalle näkymättömät kyyneleet näkyväisen naurun alla]] teoksesta Kuolleet sielut teokseen Riivaajat) tai henkilöhahmoja (mielipuoli teoksesta mielipuolen päiväkirja sekä eräs vänrikki tuntemattomasta Gogolin teoksesta teokseen kellariloukku). Dostojevskin tarkoitus oli usein satiirinomainen, usein omien mielipiteidensä ja niiden vastakkainasettelun Gogolin kanssa korostaminen.{{lähde}}
*'''[[Olipa kerran]]''' viittaa yleiseen saduissa käytettyyn aloitukseen. Se asettaa tietyn rytmin ja tietyt odotukset lukijalle sekä antaa turvallisen, tutun ja pehmeän aloituksen satuun.
*'''[[Hyperteksti]]ä''' voidaan pitää eräänlaisena intertekstuaalisuuden digitaalisena muotona. Näin on ajatellut mm. George P. Landow [[Brown universityUniversity|Brownin yliopistosta]].
 
Selviä intertekstuaalisuus tapauksia ovat tyylijäljitelmät eli pastissit ja parodiat, eli ivanäytelmät.