Ero sivun ”Translatiivi” versioiden välillä

[arvioimaton versio][arvioimaton versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Thijs!bot (keskustelu | muokkaukset)
p Botti lisäsi: cs:Translativ
pEi muokkausyhteenvetoa
Rivi 1:
{{Sijamuodot}}
'''Translatiivi''' eli tulento on sijamuoto. [[Suomen kieli|Suomen kielessä]] sentranslatiivin pääte on -''ksi'', ennen[[possessiivisuffiksi]]n eli omistusliitteen possessiivisuffiksia/omistusliitettäedellä -''kse''-.
 
Esimerkkejä:
Rivi 7:
*viisaaksi
*koiraksesi
*lapsekseni.
 
Translatiivi ilmaisee suomen kielessä
* paikkaa, jonka suuntaan liikutaan:
**Melu kuului ''kauaksi'' (myös kauas).
**Tule ''luokseni''!
**Käykää ''peremmäksi''!
**Mene ''tuonnemmaksi''.
* aikaa, johon siirrytään tai raja-aikaa:
**Jätetään sen ensi ''kesäksi''.
**Asia siirtyi ''myöhemmäksi''.
**Toivo on ''iäksi'' mennyt.
**Tämän on oltava valmiina ''perjantaiksi''.
**Tuletko ''jouluksi'' kotiin?
**Istu ''hetkeksi''.
* tapaa:
* tapaa: Ole ''ihmisiksi!'' En osaa sanoa tätä ''ruotsiksi''. Hän käveli ''hiljakseen, hissuksiin.''Puhuin kai ''itsekseni''.
**Ole ''ihmisiksi!''
* suhdetta: Hän on pieni ''ikäisekseen''. Hän on ''tuomariksi'' varsin kansanomainen. Näin ''varhaiseksi'' täällä on paljon porukkaa.
**En osaa sanoa tätä ''ruotsiksi''.
* tulosta tai seurausta; tilaa, tehtävää, asemaa, johon jokin joutuu tai tulee: Lasi meni ''säpäleiksi''. Olkoon tämä sinulle ''muistutukseksi''. ''Suureksi ilokseni'' voin todeta... Pisti ''vihaksi''. Syön aina puuroa ''aamiaiseksi''. Tuli tänne meidän ''riesaksemme!'' Saat tämän ''lahjaksi''. Hän herkesi suorastaan ''ystävälliseksi''. Halonen valittiin ''presidentiksi'' vuonna 2000. Lapsi jäi ''orvoksi''. Paistetaan ''kypsäksi'', kauniin ''ruskeaksi''. Kalle aikoo ''poliisiksi''. Pese kädet ''puhtaaksi''. Sanoin Leenaa vahingossa ''Lissuksi''. Kohottakaamme malja emännän ''kunniaksi!'' Hän tuli ''kolmanneksi''.
**Hän käveli ''hiljakseen, hissuksiin.''
**Puhuin kai ''itsekseni''.
* suhdetta:
**Hän on pieni ''ikäisekseen''.
**Hän on ''tuomariksi'' varsin kansanomainen.
**Näin ''varhaiseksi'' täällä on paljon porukkaa.
* tulosta tai seurausta; tilaa, tehtävää, asemaa, johon jokin joutuu tai tulee:
**Lasi meni ''säpäleiksi''.
**Olkoon tämä sinulle ''muistutukseksi''.
**''Suureksi ilokseni'' voin todeta...
**Pisti ''vihaksi''.
**Syön aina puuroa ''aamiaiseksi''.
**Tuli tänne meidän ''riesaksemme!''
**Saat tämän ''lahjaksi''.
**Hän herkesi suorastaan ''ystävälliseksi''.
**Halonen valittiin ''presidentiksi'' vuonna 2000.
**Lapsi jäi ''orvoksi''.
**Paistetaan ''kypsäksi'', kauniin ''ruskeaksi''.
**Kalle aikoo ''poliisiksi''.
**Pese kädet ''puhtaaksi''.
**Sanoin Leenaa vahingossa ''Lissuksi''.
**Kohottakaamme malja emännän ''kunniaksi!''
**Hän tuli ''kolmanneksi''
**Työntekijät marssivat ulos ''vastalauseeksi'' irtisanomisille.
 
Sanontoja:
Rivi 21 ⟶ 55:
 
Translatiivin pääte voi myös liittyä verbin ensimmäiseen infinitiiviin, jolloin seuraa aina omistusliite:
* Tulee, jos on ''tullakseen''.
*Tulin tänne ''tavatakseni'' sinut.
*Hän sitten on ''ollakseen!''
*Hän on liian pieni ''matkustaakseen'' yksin.
Kvantumrakenne:
* ''tietääkseni, luullaksemme, muistaakseni, arvatakseni''
 
Ensimmäiseen partisiippiin liittyvää translatiivia kutsutaan partisiippirakenteeksi. Se kuulostaa nykysuomalaisen korvissakorvaan useimmissa tapauksissausein vanhastavalta:
* Odotan häntä ''tulevaksi''.
*Miestä ei näkynyt ''palaavaksi''.
*Kakku on tarkoitettu ''syötäväksi''.
 
Toisen partisiipin muotoon liittyvä translatiivi tulla-verbin yhteydessä ilmaisee tavallisesti satunnaisuutta tai tahattomuutta:
* Taisin tulla ''puhuneeksi'' sivu suuni.
*Hän tuli ''sanoneeksi'' pahasti.
*Tulin ''ajatelleeksi''...
*Enpä tullut ''huomanneeksi''.
*Siinä tuli ''tehdyksi'' melkoinen moka.
 
{{Tynkä/Kieli}}