Ero sivun ”Ave Maria” versioiden välillä

[katsottu versio][katsottu versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Poistettu asiavirhe, Schubert ei säveltänyt Ave Mariaa perustuen kristilliseen rukoukseen. Konnotaatio on syntynyt myöhemmin käännösten seurauksena.
Merkkaukset: Visuaalinen muokkaus Mobiilimuokkaus  mobiilisivustosta 
Kospo75 (keskustelu | muokkaukset)
Rivi 90:
== Sovellukset ==
 
Rukous on sävelletty monesti lauluksi. [[Franz Schubert]]in Ave Maria lienee yksi maailman rakastetuimmista sävellyksistä ja se usein rinnastetaankin Ave Maria -rukoukseen, vaikka Schubertin sävellys on alun perin sovitettu skotlantilaisen kirjailijan [[Walter Scott|Walter Scottin]] runon Lady of the Lake (1810) saksankieliseen käännökseen. Sanoituksen myöhemmän latinankielisen käännöksen kautta yksi maailman rakastetuimmista teoksista muuttui kristilliseen kirkkokulttuuriin sopivammaksi ja loi vaikutelman kristillisestä sanomasta, mihin myös myöhemmät suomenkieliset käännökset perustuvat. [[Giuseppe Verdi|Verdi]], [[Franz Biebl|Biebl]], [[Tomás Luis de Victoria|de Victoria]] ja [[Charles Gounod|Gounod]] ovat kuitenkin säveltäneet itse rukouksesta omat versionsa, jotka yleensä esitetään latinaksi.
 
Ortodoksinen versio lauletaan jokaisen [[vigilia|vigiliapalveluksen]] aikana, kun [[ehtoopalvelus]] päättyy ja [[aamupalvelus]] alkaa.