Ero sivun ”Keskustelu:Hen-pronomini” versioiden välillä

Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Hen Suomessa
 
täyd.
Rivi 1:
==Hen Suomessa==
Kuuluisiko vai ei tähän se, että suomentaja [[Leevi Lehto]] [[James Joyce]]n [[Odysseus (kirja)|Odysseus]]-romaanin suomennoksessaan käytti suomennoksena englannin pronominille "she" neologismia "hen". - Eli siis täysin päinvastaisessa tarkoituksessa. --[[Käyttäjä:Urjanhai|Urjanhai]] ([[Keskustelu käyttäjästä:Urjanhai|keskustelu]]) 8. joulukuuta 2020 kello 09.20 (EET)
Palaa sivulle ”Hen-pronomini”.