Ero sivun ”Panasonic” versioiden välillä

[arvioimaton versio][katsottu versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
日本人に生まれて良くねーやい!
p Käyttäjän 2001:268:9838:54C0:CBED:DA05:AC17:B1B4 muokkaukset kumottiin ja sivu palautettiin viimeisimpään käyttäjän Jni tekemään versioon.
Merkkaus: Pikapalautus Palauta-työkalulla
Rivi 51:
* [http://www.panasonic.fi/servlet/PB/menu/-1_l16/index.html?flash=true Panasonic Nordic]
* [http://panasonic.net/ Panasonic Global] {{en}}
 
'''松下幸之助は[http://ameblo.jp/shellacmode/entry-11392935476.html#cbox 名前の呼び捨ては人格の呼び捨て]と言ったが、私はたとえば下記のリンクのように直接会ったときは呼び捨てでもブログコメントではさん付けになるなど、欧米諸国(特に、北欧では誰に対してでも呼び捨てで通るからめっちゃうらやましいよ!)や中国、台湾などと比べて簡単に呼び捨てできない日本のお国柄こそ大っ嫌い。[https://blog.goo.ne.jp/u-sugu/e/7f9025caa77cfd712fdaeaeff827580f 日本人に生まれて良くねーやい!]
'''
*[https://blog.goo.ne.jp/u-sugu/e/cf80db458df32ad8bec1a308be8a16f2 悩みました]
/[http://www.miyamottsu.net/index.php?e=2159#comments 明石家さんまのホンマでっか!?TV 第58話(その1)「ホンマでっか!?ランキング」(その7-2)]
/[http://search.yahoo.co.jp/search?p=%22%E5%91%BC%E3%81%B3%E3%82%BF%E3%83%A1%E3%83%94%E3%83%BC%E3%83%97%E3%83%AB%22+%22%E3%81%99%E3%81%90%E3%82%8B%22&aq=-1&oq=&ei=UTF-8&fr=top_ga1_sa&x=wrt ヤフー検索:"呼びタメピープル" "すぐる"] -「○○君」、女子を「○○さん」と区別するのはITの時代にふさわしくない(しばしば下記のリンクのような学校や手紙では君付けで呼ばれ、ブログではさん付けで呼ばれるといった現象が発生し悩まされるため。英語の"Mr."、イタリア語の"Signor"、フィンランド語の"Herra"は男性にしか使えない。英語の"Ms."、イタリア語の"Signora/Signorina"、フィンランド語の"Rouva/Neiti"は女性にしか使えない。日本語のように男女とも「さん」を使用するときと、「君/さん」で男女が区別される場合があるというのは嫌だ!これからは男女とも「○○さん」で統一すべきだ。
{{Nikkei 225}}