Ero sivun ”Oi-antifonit” versioiden välillä

[katsottu versio][katsottu versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
pEi muokkausyhteenvetoa
pEi muokkausyhteenvetoa
 
Rivi 5:
Alkuperäisessä latinankielisessä antifonien sarjassa oi-sanaa seuraavat alkukirjaimet ovat ”sarcore”, ja jos se luetaan takaperin, lopusta alkuun, saadaan latinan sanat ''ero cras'' – ’olen huomenna’ tai ’aion olla huomenna’. Näin [[Immanuel]], Jumala kanssamme, jota rukoillaan saapuvaksi, vastaa ”salaisella viestillä”: Olen kanssanne huomenna. Hän saapuu pian – jouluna!<ref>{{Verkkoviite|osoite=http://jhnilm.org.uk/2014/12/erocras/|nimeke=Ero Cras?|tekijä=Wilfrid Jones|julkaisu=|ajankohta=|julkaisija=|viitattu=15.4.2020}}</ref><ref>{{Kirjaviite|Tekijä=Samuli Koivuranta ja Jenni Urponen (toim)|Nimeke=Laulun matka virreksi. Kertomuksia virsikirjan lisävihkosta.|Vuosi=2017|Sivu=109|Julkaisija=Kirjapaja ISBN 978-952-288-679-4}}</ref><ref name="hymns" />
 
*# 17:<li value="17">O Sapientia (Oi ikuinen viisaus)</li>
* 18:# O Adonai (Oi Adonai, Israelin Herra)
* 19:# O Radix Jesse (Oi Iisain juurivesa)
* 20:# O Clavis David (Oi Daavidin avain)
* 21:# O Oriens (Oi aamunkoitto)
* 22:# O Rex Gentium (Oi kansojen kuningas)
* 23:# O Emmanuel (Oi Immanuel)
 
== Katso myös ==