Ero sivun ”Ýmnos eis tin Eleftherían” versioiden välillä

[katsottu versio][katsottu versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Tomisti (keskustelu | muokkaukset)
pEi muokkausyhteenvetoa
Tomisti (keskustelu | muokkaukset)
Ei muokkausyhteenvetoa
Rivi 1:
{{Laulu/Kansallislaulu
'''Ýmnos eis tin Eleftherían''' ({{k-el-kath|Ύμνος εις την Ελευθερίαν}}, suomeksi ''Hymni vapaudelle'') on [[Kreikka|Kreikan]] ja [[Kyproksen tasavalta|Kyproksen]] [[kansallislaulu]]. Laulun on sanoittanut [[Dionýsios Solomós]] vuonna [[1823]]. Kyseessä on maailman pisin kansallislaulu, Solomóksen isänmaallinen runo sisältää nimittäin kokonaista 158 säkeistöä. Runosta tuli Kreikan virallinen kansallislaulu vuonna 1865, yleensä tosin tyydytään laulamaan vain runon kaksi ensimmäistä säkeistöä. Laulun on säveltänyt [[Nikólaos Mántzaros]].
| Kuva = Ymnos Eis Tin Eleftherian.Book cover.1825.jpg
| Kuvateksti = ''Ýmnos eis tin Eleftherían'' -runon kansilehti vuodelta 1825.
| Valtio = {{Kreikka}}<br />{{Kypros}}
| Sanoittaja = [[Dionýsios Solomós]]
| Säveltäjä = [[Nikólaos Mántzaros]]
| Sävelletty = 1823/1828
}}
'''Ýmnos eis tin Eleftherían''' ({{k-el-kath|Ύμνος εις την Ελευθερίαν}}, suomeksi ''Hymni vapaudelle'') on [[Kreikka|Kreikan]] ja [[Kyproksen tasavalta|Kyproksen]] [[kansallislaulu]].<ref name="NA-Gr">{{Verkkoviite | Osoite=http://www.nationalanthems.info/gr.htm | Nimeke=Greece | Julkaisu=National Anthems | Viitattu=2.9.2019}}</ref><ref name="NA-Cy">{{Verkkoviite | Osoite=http://www.nationalanthems.info/cy.htm | Nimeke=Cyprus | Julkaisu=National Anthems | Viitattu=2.9.2019}}</ref> Laulun on sanoittanut [[Dionýsios Solomós]] vuonna 1823 ja säveltänyt [[Nikólaos Mántzaros]] vuonna 1828/1829.<ref name="NA-Gr"/><ref name="PC">{{Verkkoviite | Osoite=http://www.projectcorfu.com/nikolaos-mantzaros.html?lang=en | Nimeke=Nikolaos Mantzaros | Julkaisu=Project Corfu | Viitattu=2.9.2019}}</ref> Runosta tuli Kreikan virallinen kansallislaulu vuonna 1863<ref name="Jenkins">{{Kirjaviite | Tekijä=Jenkins, Romilly | Nimeke=Dionysius Solomós | Julkaisija=Cambridge University Press | Vuosi=2014 | Tunniste=ISBN 1107644275 | Sivu=67 | www=https://books.google.fi/books?id=LrFkAwAAQBAJ&pg=PA67}}</ref> (tai 1865)<ref name="PC"/><ref name="Elgenius">{{Kirjaviite | Tekijä=Elgenius, Gabriella | Nimeke=Symbols of Nations and Nationalism: Celebrating Nationhood | Julkaisija=Springer | Vuosi=2018 | Tunniste=ISBN 0230317049 | Sivu=142 | www=https://books.google.fi/books?id=qox5DwAAQBAJ&pg=PA142}}</ref> ja Kyproksen kansallislaulu vuonna 1966.<ref name="NA-Cy"/>
 
Kyseessä on periaatteessa maailman pisin kansallislaulu, sillä Solomóksen isänmaallinen runo käsittää kokonaista 158 säkeistöä. Yleensä siitä lauletaan kansallislauluna kuitenkin vain kaksi ensimmäistä säkeistöä.
== Kreikkalainen alkuteksti ==
 
== Historia ==
 
[[Zákynthos]]lainen ja [[Korfu]]lla toiminut Dionýsios Solomós kirjoitti ''Ýmnos eis tin Eleftherían'' -runon vuonna 1823. Tuolloin käytiin [[Kreikan vapaussota|Kreikan vapaussotaa]], ja runo sai innoitustaan sodasta. Runo julkaistiin Kreikassa vuonna 1824 ja Pariisissa vuonna 1825, ja se teki Solomóksesta tunnetun runoilijana. Solomóksen ystäviin kuulunut korfulainen säveltäjä Nikólaos Mántzaros sävelsi ensimmäisen sovituksen runoon vuonna 1828<ref name="NA-Gr"/> (tai 1829),<ref name="PC"/> yhden version koko runosta ja toisen kahdesta ensimmäisestä säkeistöstä.<ref name="NA-Gr"/> Toinen sovitus tehtiin vuonna 1837, kolmas 1839–1840, neljäs 1844 ja viides 1861.<ref name="PC"/><ref name="Greeka">{{Verkkoviite | Osoite=https://www.greeka.com/ionian/zakynthos/zakynthos-museums/zakynthos-dionysios-solomos.htm | Nimeke=Zakynthos Dionysios Solomos | Julkaisu=Greeka.com | Viitattu=2.9.2019}}</ref>
 
Solomóksen runo yhdistyi vapaussodan muistoihin, ja sitä lausuttiin ja laulettiin usein isänmaallisissa kokoontumisissa.<ref name="NA-Gr"/> Kreikan virallisena kansallislauluna käytettiin alun perin kuningas [[Otto (Kreikka)|Oton]] aikana kuitenkin kuninkaallista hymniä. ''Ýmnos eis tin Eleftherían'' otettiin maan kansallislauluksi Oton syrjäyttämisen jälkeen vuonna 1863<ref name="Jenkins"/> (tai toisten lähteiden mukaan vuonna 1865).<ref name="Elgenius"/> Solomóksen runo oli kirjoitettu [[dimotikí]]-kreikalla eli kansankielellä. Valtio käytti vielä tuolloin virallisesti vanhahtavampaa [[katharévousa]]-kreikkaa, mutta se ei estänyt runon valitsemista kansallislauluksi. Tämä voidaan nähdä mielenkiintoisena käänteenä [[Kreikan kielikiista]]ssa.<ref name="Mackridge">{{Verkkoviite | Osoite=http://www.helleniccomserve.com/greeklanguage.html | Tekijä=Mackridge, Peter | Nimeke=The Greek Language Controversy. Focus on Language | Viitattu=2.9.2019}}</ref>
 
Sama laulu toimi myös itsenäisen [[Kreetan valtio]]n kansallislauluna sen ollessa liitossa Kreikan kanssa vuosina 1908–1913.<ref>{{Verkkoviite | Osoite=https://www.greekboston.com/learn-speak/lyrics-national-anthem/ | Nimeke=Know the Lyrics of the Greek National Anthem | Julkaisu=Greek Boston | Viitattu=2.9.2019}}</ref> Kyproksen kansallislauluksi hymni otettiin vuonna 1966. Saaren turkkilaisväestö ei ole hyväksynyt päätöstä.<ref name="NA-Cy"/>
 
== Teksti ==
 
Hymnin koko teksti muistelee kreikkalaisten kärsimyksiä [[Osmanien Kreikka|osmanivallan]] aikana ja heidän kaipuutaan vapauteen. Se kuvaa myös sodan tapahtumia, kuten patriarkka [[Gregorios V]]:n teloitus, suurvaltojen reaktiot ja [[Tripolitsán piiritys]], ja kuvaa vapaustaistelun kristillistä luonnetta.
 
Alla esitetään runon kaksi ensimmäistä eli kansallislauluna laulettua säkeistöä.
 
=== Kreikkalainen alkuteksti ===
[[Tiedosto:Ύμνος εις την Ελευθερίαν (1919).pdf|pienoiskuva|upright|Hymnin sanat ja nuotit (1919) (PDF).]]
[[Tiedosto:Greek national anthem score and lyrics.jpg|pienoiskuva|upright|Hymnin sanat ja nuotit (1927–1934).]]
 
:Σε γνωρίζω από την κόψη
Rivi 13 ⟶ 39:
:χαίρε, ω χαίρε, Ελευθεριά!
 
=== Translitteraatio ===
 
:''Se gnorízo apó tin kópsi''
:''tou spathioú tin tromerí.''
:''Se gnorízo apó tin ópsi''
:''pou me vía metráei ti gi.''
 
:''Ap' ta kókala vgalméni''
:''ton Ellínon ta ierá,''
:''kai san próta andreioméni,''
:''chaíre, o chaíre, Eleftheriá!''
 
=== Suora käännös ===
 
:Tunnistan sinut mahtavasta
:miekanterästäsi.
:Tunnistan sinut katseestasi,
:joka voimallisena tarkkailee maailmaa<br>.
 
:Kasvaneina pyhistä kreikkalaisten luista
:ja urhoollisena kuten ennenkin,
:tervehtikää, tervehtikää vapautta!
 
== Aiheesta muuallaSävel ==
[[Tiedosto:Ύμνος εις την ελευθερίαν.ogg]]
 
== Lähteet ==
* [[Wikisource:el:Ύμνος_είς_την_Ελευθερίαν|Kreikan kansallislaulu kokonaisuudessaan]] {{el}}
 
* [http://www.szbszig.atw.hu/greece.htm Laulu laulettuna unkarilaisella sivustolla]
{{Viitteet}}
 
== Aiheesta muualla ==
{{Commonscat-rivi|National anthem of Greece|Ýmnos eis tin Eleftherían}}
* [[Wikisource:el:Ύμνος είς την Ελευθερίαν|''Ýmnos eis tin Eleftherían'' -runon kaikki säkeistöt]]. Wikisource. {{el}}
* [http://users.atw.hu/szbszig/greece.mp3 ''Ýmnos eis tin Eleftherían'' laulettuna (MP3)].
 
[[Luokka:Kansallislaulut]]
[[Luokka:KreikkalainenKreikan kulttuurikansallissymbolit]]
[[Luokka:Kreikkalaiset musiikkikappaleet]]
[[Luokka:KyprosKyproksen kansallissymbolit]]