Ero sivun ”Isä meidän” versioiden välillä

[arvioimaton versio][katsottu versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Merkkaukset: Mobiilimuokkaus  mobiilisivustosta 
Merkkaukset: Mobiilimuokkaus  mobiilisivustosta 
Rivi 69:
:''Aamen.''<ref>{{Verkkoviite | Osoite=http://www.catholic.fi/usko/rukous.htm | Viitattu=29.1.2009 | Nimeke=Yleisimpiä rukouksia | Julkaisija=Katolinen kirkko Suomessa }}</ref>
 
Kahdesta edellisestä Isä meidän -rukouksen muodosta käytetään luterilaisessa kirkossa nimitystä ''ekumeeninen sanamuoto''. Tässä muodossa rukous esiintyy Matteuksen evankeliumissa sekä vuoden 1938 että vuoden 1992 raamatunsuomennoksissa.<ref name=Matteus /> Vuonna 2019 Paavi Franciscus muutti katolisen kirkon käyttäämän Isä Meidän rukouksen italian kielistä versiota. Kun alkuperin käänöksessä puhuttiin ''"Äläkä saata meitä kiusaukseen."'' sanotaan nyt uudessa versiossa ''"Äläkä anna meidän langeta kiusaukseen."'' Syy tähän muutokseen oli tyytymättömyys rukouksen esittämään väitteeseen, että Jumala olisi se joka johdattaisi rukoilijan syntiin, mitä pidettiin harhaan johtavana.<ref>https://yle.fi/uutiset/3-10819945</ref>
 
=== Teksti alkukielellä muinaiskreikaksi ===