Ero sivun ”Whedefit Gesgeshi Woude Henate Ethiopia” versioiden välillä

[katsottu versio][katsottu versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Ei muokkausyhteenvetoa
Lisätty alkukielinen teksti
Rivi 1:
'''Whedefit Gesgeshi Woude Henate Ethiopia''' ({{k-am|ወደፊት ገስግሺ ውድ እናት ኢትዮጵያ}}, toinen mahdollinen translitteraatio '''”WodefitWodefit Gesgeshi, Widd Innat Ityopp'ya”ya''', (”Marssi{{k-fi|Marssi eespäin, rakas äiti Etiopia”Etiopia}}) on [[Etiopia]]n [[kansallislaulu]]. Laulun sanat on kirjoittanut Dereje Melaku Mengesha ja säveltänyt Solomon Lulu Mitiku. Laulu otettiin käyttöön kommunistihallinnon kukistumisen jälkeen [[1992]].
 
== Teksti ==
 
=== Amharankielinen teksti (translitteraatio)===
 
:የዜግነት ክብር በ ኢትዮጵያችን ፀንቶ
:ታየ ህዝባዊነት ዳር እስከዳር በርቶ
:ለሰላም ለፍትህ ለህዝቦች ነፃነት
:በእኩልነት በፍቅር ቆመናል ባንድነት
:መሰረተ ፅኑ ሰብዕናን ያልሻርን
:ህዝቦች ነን ለስራ በስራ የኖርን
:ድንቅ የባህል መድረክ ያኩሪ ቅርስ ባለቤት
:የተፈጥሮ ፀጋ የጀግና ህዝብ እናት
:እንጠብቅሻለን አለብን አደራ
:ኢትዮጵያችን ኑሪ እኛም ባንቺ እንኩራ።
 
=== Translitteraatio ===
 
:Yäzêgennät Keber Bä-Ityopp'yachen S'änto
Rivi 15 ⟶ 29:
:Ityopp'yachen nuri Eññam Banchi Ennekura!
 
=== Käännös suomeksi ===
 
Kunnioita:Kunnioitus kansallisuutta jokakansallisuudelle on vahva Etiopiassamme;
==Käännös==
:kansallinen ylpeys näkyy, hohtaa joka puolelle.
{{käännettävä}}
rauhan:Rauhan, oikeudenmukaisuuden ja ihmistenkansojen vapauden puolesta,
:Respect for citizenship is strong in our Ethiopia;
:tasa-arvoon ja rakkauteen me uskomme kansanayhdessä.
:National pride is seen, shining from one side to another.
:Vahvana perustana, emme hylkää ihmisyyttä;
:For peace, for justice, for the freedom of peoples,
Olemme:olemme ihmisiä jotka elävät työn vuoksi.
:In equality and in love we stand united.
:Perinteen taival on ihmeellinen,
:Firm of foundation, we do not dismiss humanness;
perinteen taival on ihmeellinen, :ylpeän perinteen rakastajatar,
:We are people who live through work.
:luonnollinen sulo, urhoollisten ihmisten äiti.
:Wonderful is the stage of tradition, mistress of a proud heritage,
me:Me suojelemme sinua – meillä on velvollisuus;
:Natural grace, mother of a valorous people.
:Etiopiamme, elä! Ja anna meidän olla ylpeä maastasinusta!
:We shall protect you - we have a duty;
:Our Ethiopia, live! And let us be proud of you!
 
== Audio ==
*[http://www.gergo.com/home/midi/mid/anthems/ethiopia.mid Kuuntele kansallislaulu]
 
[[Luokka:Etiopia]]
[[Luokka:Kansallislaulut]]
 
Suomeksi
 
Marssi eespäin rakas äiti Etiopia
 
Kunnioita kansallisuutta joka on vahva Etiopiassamme
kansallinen ylpeys näkyy, hohtaa joka puolelle
rauhan, oikeudenmukaisuuden ja ihmisten vapauden
tasa-arvoon ja rakkauteen me uskomme kansana
Vahvana perustana, emme hylkää ihmisyyttä
Olemme ihmisiä jotka elävät työn vuoksi
perinteen taival on ihmeellinen, ylpeän perinteen rakastajatar
luonnollinen sulo, urhoollisten ihmisten äiti
me suojelemme sinua – meillä on velvollisuus
Etiopiamme, elä! Ja anna meidän olla ylpeä maasta