Ero sivun ”Keskustelu:Ivangorod” versioiden välillä

Poistettu sisältö Lisätty sisältö
kommentti nimen vaihtamisesta
 
Rivi 14:
Jaanilinn on suomeksi käännettynä Jaaninkaupunki. Ja viron jaani on taitaa olla johdannainen muusta nimestä kuin Iivana. <small>Kommentin jätti [[Käyttäjä:88.112.84.229|88.112.84.229]] ([[Keskustelu käyttäjästä:88.112.84.229|keskustelu]]&nbsp;–&nbsp;[[Special:Contributions/88.112.84.229|muokkaukset]]).</small>
Tarkastin asian Viron ensimmäisestä Eestin Tietosanakirjasta. Linna on [[Jaanilinn]], kaupunginosan nimi on Jaani Eeslinn ainakin kartan mukaan sivulla 130 päivätty 11.V.35.
:Iivananlinna nyt on kuitenkin vakiintunut suomalainen nimitys, jota käytettiin myös 1930-luvulla julkaistussa Otavan Isossa Tietosanakirjassa. --[[Käyttäjä:Gwafton|Gwafton]] ([[Keskustelu käyttäjästä:Gwafton|keskustelu]]) 19. toukokuuta 2019 kello 23.48 (EEST)
Palaa sivulle ”Ivangorod”.