Ero sivun ”Georg Weissel” versioiden välillä

[katsottu versio][katsottu versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Abc10 (keskustelu | muokkaukset)
p left
Nokiabaltic (keskustelu | muokkaukset)
p Painovirhe
Merkkaukset: Visuaalinen muokkaus Mobiilimuokkaus  mobiilisivustosta 
Rivi 5:
[[Tiedosto:Macht hoch die Tür (1734).jpg|pienoiskuva|upright|left|Freylinghausenschen Gesangbuch: Macht hoch die Tür (1734).]]
 
Weisselin kirjoittamia virsiä on säilynyt 23. Tunnetuin niistä on adventtivirsi ''"Avaja porttis, ovesi'' " (''Macht hoh die Tür)'' jonka hän kirjoitti vastavalmistuneen Altroßgärter-kirkon vihkimiseen. Virsi julkaistiin painettuna Preussische Fest-Lieder kokoelmassa 1642.<ref>{{Kirjaviite|Tekijä=Oscar Lövgren|Nimeke=Psalm- och sånglexikon|Vuosi=1964|Sivu=774|Julkaisija=Gummesons bokförlag, StockolmStockholm}}</ref> Virsi on käännetty useille eri kielille. [[Johann Sebastian Bach]] käytti Weisselin virttä ”''Nun liebe Seel, nun ist es Zeit”'' [[Jouluoratorio|Jouluoratorion]] viidennessä kantaatissa.<ref>{{Verkkoviite|osoite= http://www.bach-cantatas.com/Texts/Chorale168-Eng3.htm |nimeke=Bach Cantatas Website|tekijä=|julkaisu=|ajankohta=|julkaisija=|viitattu=22.3. 2019}}</ref>
 
Saksan ”Evangeliches Gesangbuchissa” on Weisselin adventtivirren lisäksi vain hänen virttä.<ref>{{Kirjaviite| Nimeke=Evangelisches Gesangbuch 1995|Vuosi=1995| Julkaisija=Evangelische Verlagsanstalt |Julkaisupaikka = Leipzig}}</ref> Suomessa ja Ruotsissa tunnetaan hänen virsistään ainoastaan adventivirsi "Avaja porttis, ovesi". ([[Suomen evankelis-luterilaisen kirkon virsikirja|Suomen ev. lut. kirkon virsikirja]] virsi 2, [[Ruotsin kirkon virsikirja]] virsi 107).