Ero sivun ”Amerikansuomi” versioiden välillä

32 merkkiä lisätty ,  2 vuotta sitten
esimerkkeihin haali
p (Käyttäjän 213.139.184.13 muokkaukset kumottiin ja sivu palautettiin viimeisimpään käyttäjän Joutsen Ranskasta tekemään versioon.)
(esimerkkeihin haali)
'''Finglish''' ([[englannin kieli|engl.]] ''Finnish'' + ''English'') eli '''amerikansuomi''' tarkoittaa [[Suomen kieli|suomen kielen]] variantteja, joihin [[englannin kieli]] on voimakkaasti vaikuttanut, erityisesti [[Kanada]]an ja [[Yhdysvallat|Yhdysvaltoihin]] muuttaneiden suomalaisten siirtolaisten puhumaa kieltä. Amerikansuomi ei ole varsinainen [[pidgin]] eli sekakieli, niin kuin joskus näkee väitettävän, vaan [[amerikansuomalaiset|amerikansuomalaisten]] keskinäiseen käyttöön syntynyt suomen kielen muoto.
 
Amerikansuomelle tyypillisiä ovat runsaat englannin kielestä tulleet lainat, jotka yleensä on mukautettu suomen kielen rakenteeseen (''haussi'' ’talo’ < engl. ''house'', ''[[haali]]'' < engl. ''hall'', ''rapoli'' < engl. ''trouble'', ''äpyli'' ’omena’ < apple) mutta joissa voi esiintyä myös melkoista äänteellistä vaihtelua (''panaana, pinaana, punaanus, plataatti'' ’banaani’). Englannista on tullut myös käännöslainoja (''ota huolen'' < engl. ''take care'', ''vapaatie'' < engl. ''freeway'', ''annettu nimi'' < engl. ''given name''). Finglish poikkeaa suomen yleiskielestä paitsi amerikanenglannin vaikutuksen vuoksi myös siksi, että sen perustana ei ole nykysuomen yleiskieli vaan Amerikan-siirtolaisten pääjoukon puhuma 1800-luvun lopun suomalainen kansankieli. Siksi siinä voi olla myös suomen länsimurteille tyypillistä ruotsalaisperäistä sanastoa (''hantuuki'' ’pyyheliina’) tai omia uudissanoja, joiden vastinetta ei Suomesta tuodussa kotikielessä vielä ollut olemassa (''ilmapiika'' ’lentoemäntä’). Amerikansuomea on kerännyt ja tutkinut mm. akateemikko [[Pertti Virtaranta]].
 
Pohjois-Amerikan suomalaisten finglish syntyi Amerikan-siirtolaisuuden kultakaudella 1800-luvun loppupuolelta alkaen ja katoaa sitä mukaa kuin amerikansuomalaisten jälkeläiset unohtavat suomen kielen - yleensä tämä tapahtuu viimeistään kolmannessa sukupolvessa. Perinteinen Amerikan finglish on siis kuolemassa sukupuuttoon, mutta vastaavantapaisia voimakkaasti englanninvaikutteisia suomen kielen muotoja voi, ainakin pienemmissä piireissä, syntyä vastakin. ”Fingliskaksi” näkeekin joskus nimitettävän esimerkiksi tietokonealan ja nuorison kielenkäyttöä, jossa vilisee englannin kielestä lainattua sanastoa.
21 144

muokkausta