Ero sivun ”Luxemburgin kieli” versioiden välillä
[katsottu versio] | [katsottu versio] |
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
fix |
välimerkit |
||
Rivi 191:
|-
| määräinen artikkeli
| '''den''' || '''
|-
| määräinen painokas
Rivi 205:
| '''keen''' || '''keng''' || '''keen''' || '''keng'''
|-
|
| '''säin''' || '''seng''' || '''säin''' || '''seng'''
|-
|
| '''hiren''' || '''hir''' || '''hiert''' || '''hir'''
|}
Rivi 235:
| '''kengem''' || '''kenger''' || '''kengem''' || '''kengen'''
|-
|
| '''sengem''' || '''senger''' || '''sengem''' || '''sengen'''
|-
|
| '''hirem''' || '''hirer''' || '''hirem''' || '''hiren'''
|}
Rivi 244:
</table>
Erottuvia nominaalin muotoja, eli niitä, jotka poikkeavat akkusatiivin muodoista, näkyy joissakin lauseissa kuten ''der Däiwel'' (
Luxemburgin pronominien eri muodot näkyvät alla olevassa taulukossa (painottomat muodot suluissa):
Rivi 276:
|}
Luxemburgissa [[Teitittely|teititellään]] samalla tavalla kuin suomen kielessä eli monikon toisen persoonan muotoja käyttämällä: ''dir'', ''iech'', ''iech''. Tyttöihin ja naisiin voi viitata myös neutripronominin '''hatt''' muodoilla:
:Dat ass
=== Eifelin sääntö ===
Rivi 284:
Sääntöä voi määritellä näin:
* Lopullinen ''-n(n)'' katoaa ennen konsonanttia:
:: (sanojen välissä) de'''n''' + Ball → de Ball (
:: (yhdyssanoissa) Damme'''n''' + Schong → Dammeschong (
* Sitä ei kuitenkaan poisteta näissä olosuhteissa:
:* ennen konsonantteja ''n'', ''d'', ''t'', ''z'', tai ''h''.
::de'''n''' Tuerm (
::Grompere'''n'''zalot (
:* ennen vokaalia
::de'''n''' Apel (
::Ouere'''n'''entzündung (
:* lauseen lopussa tai ennen välimerkkiä
::Ech hu'''nn''' (wéi gëschter) vill geschafft. (
Myös monta n- tai nn-loppuista sanaa '''ei''' koske Eifelin sääntö:
*erisnimet: ''Schuma'''n''''', ''Joha'''nn''''', ''Münche'''n'''''
*lainasanat: ''Roma'''n''''', ''Maschi'''n(n)''''', ''ioun''-loppuiset substantiivit
*''on-''prefiksi: ''o'''n'''vergiesslech'' (
*paljon substantiiveja ja adjektiiveja (historiallisista syistä): ''Mann'' (mies), ''dënn'' (hoikka), ''Kroun'' (kruunu), ''Loun'' (palkka), ''blann'' (sokea), ''Reen'' (sade), …
Itse asiassa ''n'' vartalokonsonanttina (eli silloin, kun ei ole osa kieliopillista suffiksia) on sisältösanoissa melko vakaa. Poikkeuksia ovat mm. ''Wäi(n)'' (viini), ''Stee(n)'' (kivi), ''geschwë(nn)'' (pian).
Rivi 316 ⟶ 318:
* Jotka löytyvät myös saksasta: Sichmaschinn (hakukone, saks. ''Suchmaschine''), schwaarzt Lach (musta aukko, saks. ''Schwarzes Loch''), Handy (kännykkä), Websäit (verkkosivu, saks. ''Webseite'')
* Luxemburgin alkuperäiset sanat:
:*
:* pääosin teini-ikäisten käyttämiä viimeaikaisia ilmauksia: ''oh mëllen!'' (
== Lähteet ==
|