Ero sivun ”Eikä yksikään pelastunut” versioiden välillä

[katsottu versio][arvioimaton versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Hylättiin viimeisimmät 2 tekstimuutosta (tehnyt 80.220.164.247) ja palautettiin versio 16965984, jonka on tehnyt Hurrygane
Ei muokkausyhteenvetoa
Rivi 32:
 
== Romaanin nimi ==
Kirjan alkuperäinen brittiläinen nimi ''Ten Little Niggers'' on aiheuttanut ongelmia, koska sana ”[[neekeri-sanan käyttö|neekeri]]” (''nigger'') koetaanon nykyäänalkuperältään rasistisenarasistinen ilmaus. Britanniassa alkuperäistä nimeä käytettiin 1980-luvulle asti, kunnes Fontana julkaisi 1985 uuden painoksen nimellä ''And Then There Were None'', jota on käytetty siitä lähtien.
 
Yhdysvalloissa jo kirjan ensipainoksen nimenä oli ''And Then There Were None''<ref>{{Verkkoviite | Osoite=http://home.insightbb.com/~jsmarcum/agatha40.htm | Nimeke=An American Tribute to Agatha Christie - The Classic Years: 1940–1944 | Viitattu=29.1.2009 | Kieli={{en}} }}</ref>. Siellä se ilmestyi myös nimellä ''Ten Little Indians'' (”Kymmenen pientä intiaania”) vuosina 1964–1986. Mutta siitäkin luovuttiin, koska sanan ”Indian” ei enää katsottu olevan sopiva ilmaus Amerikan alkuperäisasukkaista puhuttaessa. Nimenmuutoksista huolimatta amerikkalaisissa painoksissa on silti koko ajan puhuttu ”Intiaanisaaresta” ja ”Kymmenestä intiaanipojasta” <ref>{{Kirjaviite | Tekijä = Agatha Christie| Nimeke = And Then There Were None| Vuosi = 2001| Luku = II.VI| Sivu = 31| Julkaisupaikka = New York| Julkaisija = St. Martin's Press| Kieli = {{en}} }} Kirjan kannessa todetaan myös ”also published as ''Ten Little Indians''” (”julkaistu myös nimellä ”Kymmenen pientä intiaania”)</ref>. 2004 Christien perikunta muutti kirjan viralliseksi nimeksi ''And Then There Were None'' (Neekeripoika-runon viimeiset sanat).