Ero sivun ”Akuutti (tarke)” versioiden välillä

[katsottu versio][katsottu versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Ylimääräisen hakasulun poisto.
p typoja
Rivi 19:
Useissa kielissä akuutilla osoitetaan [[paino (kielitiede)|painotetun]] tavun [[vokaali]]:
 
* [[Bulgarian kieli|bulgarianBulgarian kielessä]] paino esiintyy eri sanoissa eri kohdissa. Kirjoituksessa sitä ei yleensä merkitä, paitsi sanakirjoissa sekä toisinaan sanoissa, jotka lausutaan muutoin samoin paitsi että paino on eri tavulla. Tavallisesti bulgariassa kuitenkin käytetään [[gravis]]ta osoittamaan painotetun tavun vokaali, toisin kuin [[venäjän kieli|venäjässä]], jossa käytetään akuuttia.
* [[Espanjan kieli|Espanjassa]] akuutilla merkitään painollinen tavu, jos paino poikkeavasti on muulla kuin sanan toiseksi viimeisellä tavulla. Eräissä tapauksissa sillä myös erotetaan toisistaan muutoin samoin kirjoitettavat sanat kuten ''el'' (maskuliininen määrätty artikkeli) ja ''él'' (hän).
* Myös [[Galician kieli|galician kielessä]] ja [[oksitaani]]ssa akuutti on painon merkki.
Rivi 27:
* [[Lakotat|Lakotan]] kielessä paino ja kirjoituksessa akuutti sen merkkinä erottaa eri sanoja toisistaan. Esimerkiksi ''kákhi'' merkitsee "siihen suuntaan", mutta ''kakhí'' "ottaa joltakulta jotakin takaisin".
* [[Norjan kieli|Norjassa]], [[Ruotsin kieli|ruotsissa]] ja [[Tanskan kieli|tanskassa]] akuuttia käytetään sanan viimeisen tavun ''e'':n päällä, jos se on painotettu, mutta se jätetään usein pois, jos tämä ei muuta sanan merkitystä. Esimerkiksi ''armen'' on [[määrätty muoto]] sanasta ''arm'', "käsivarsi", kun taas ''armén'' on määrätty muoto sanasta ''armé'', "armeija". Vastaavasti ''ide'', missä paino on ensimmäisellä tavulla, merkitsee karhun luolaa, kun taas ''idé'' merkitsee "ideaa". Painoon liittyy myös sanojen ''en/én'' ja ''et/ét'' toisistaan poikkeavat kirjoitustavat norjassa ja tanskassa: ilman akuuttia kyseessä on määräämätön [[artikkeli (kielioppi)|artikkeli]], kun taas muodossa ''én'' tai ''ét'' kyseessä on lukusana yksi (aikaisemmin kirjoitettiin ''een'' tai ''eet''). Akuutti viimeisen tavun vokaalin yhteydessä esiintyy myös monissa sukunimissä, esimerkiksi [[Palmén]], sekä joissakin yleensä ranskalais­peräisissä lainasanoissa kuten ''filé'' ja ''kafé''.
* [[Siksika]]n kielessä akuutti osoittaa painon paikan sanassa, esimerkiksi sanassa ''soyópokistsi'' ("lähtee").
* [[Venäjän kieli|Venäjässä]] paino on eri sanoissa eri kohdissa. Sitä ei yleensä osoiteta kirjoituksessa, mutta sanakirjoissa sekä usein myös lastenkirjoissa ja muunkielisille tarkoitetuissa venäjän oppikirjoissa paino on tapana osoittaa merkitsemällä painollisen tavun vokaalin päälle akuutti.
* [[Kymri]]ssä sanapaino on tavallisimmin toiseksi viimeisellä tavulla. Joskus se kuitenkin on viimeisen tavun lyhyellä vokaalilla, joka tällöin merkitään usein akuutilla. Periaatteessa se voi olla minkä vokaalin päällä tahansa: ''á'', ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú'', ''ẃ'', ''ý''. Esimerkkejä: ''casáu'' (/kaˈsaɨ, kaˈsai/) "vihata", ''sigarét'' (/sɪɡaˈrɛt/) "savuke", ''ymbarél'' (/əmbaˈrɛl/) "sateenvarjo".
Rivi 33:
===Äännearvon merkkinä: avoimet ja suljetut vokaalit===
Useissa [[romaaniset kielet|romaanisissa kielissä]] sekä myös [[kelttiläiset kielet|kelttiläisessä]] [[Gaeli|gaelin kielessä]] akuuttia käytetään erottamaan eri [[vokaali]]äänteitä toisistaan. Akuutti merkitsee yleensä suljetumpaa vokaalia kuin vastaava vokaali graviksella varustettuna tai ilman tarketta. Ranskaa lukuun ottamatta se esiintyy vain painollisessa tavussa.
*[[Katalaani]]ssa akuutti esiintyy vokaaleissa ''é'' ({{IPA|[e]}} ja ''ó'' ({{IPA|[o]}} erotukseksi vokaaleista ''è'' {{IPA|[ɛ]}}) ja ''ò'' {{IPA|[ɔ]}}).
*[[Ranskan kieli|Ranskassa]] akuutti ({{k-fr|accent aigu}}) esiintyy vain e:n päällä: ''é''. Sen ranskankielinen nimi on ''accent aigu'', kun taas toisin päin kaltevan aksentin (`) nimenä on ''accent grave''. Ranskassa ''é'' äännetään aina laveana puolisuppeana etuvokaalina {{IPA|[e]}}, kun taas ''è'' ja ''ê'' äännetään suomen e:n ja ä:n välisenä vokaalina {{IPA|[ɛ]}} ja pelkkä ''e'' tavallisimmin {{IPA|[ə]}}, joskaan viimeksi mainittua ei sanan lopussa yleensä äännetä ollenkaan. Sanan loppukonsonantin (ei kuitenkaan s:n) tai sanan sisällä kahden tai useamman peräkkäisen konsonantin edellä kuitenkin myös pelkkä ''e'' äännetään {{IPA|[e]}} tai {{IPA|ɛ]}}, minkä vuoksi näissä tapauksissa e:n päälle ei tule akuuttia. Toisin kuin muissa romaanisissa kielissä, ranskassa akuutti voi esiintyä myös painottamattomissa tavuissa.
*[[Italian kieli|Italiassa]] akuutti ({{k-it|accento chiuso}}, "suljettu aksentti") on muutamaa poikkeusta lukuun ottamatta pakollinen vain sanoissa, joissa useamman kuin yhden tavun viimeinen vokaali on painollinen. Painolliseen ''o'':hon päättyvissä sanoissa ei kuitenkaan käytetä akuuttia (''ó'') vaan [[gravis]]ta (''ò''). Vain e:n päällä sekä akuutti että gravis ovat yleisiä. Akuutti esiintyy tyypillisesti ''-ché'' -loppuisissa sanoissa kuten ''perché'' ("miksi", "koska"), joissakin yksitavuisissa sanoissa kuten ''né'' ("ei... eikä") ja ''sé'' (itsensä) erotukseksi sanoista ''ne'' ("sen") ja ''se'' ("jos"), sekä muutamissa verbimuodoissa kuten ''poté'' ("voi", [[imperfekti]]muoto). Gravis e:n päällä taas esiintyy esimerkiksi verbimuodossa ''è'' ("on"). Joskus akuuttia käytetään myös ''o'':n päällä erottamaan eri sanoja toisistaan, esimerkiksi ''bótte'' ("tynnyri") ja ''bòtte'' ("lyönti"), mutta tämä ei ole pakollista, eikä tavanomaisessa italialaisessa näppäimistössä olekaan ''ó'':ta.
*[[Oksitaani]]ssa akuutti osoittaa vokaalin laatua: ''é'' {{IPA|[e]}} (erotukseksi vokaalista ''è'' {{IPA|[ɛ]}}), ''ó'' {{IPA|[u]}} (erotukseksi vokaalista ''ò'' {{IPA|[ɔ]}}) ja ''á'' {{IPA|[ɔ/e]}} (erotukseksi vokaalista ''à'' {{IPA|[a]}}).
*[[Gaeli|Gaelin kielessä]] sekä akuutti että gravis esiintyivät aikaisemmin ''e'':n ja ''o'':n päällä, ja niinpä ''é'' {{IPA|[eː]}} oli erotettava ''è'':stä {{IPA|[ɛː]}} ja ''ó'' {{IPA|[oː]}} ''ò'':sta {{IPA|[ɔː]}}. Sekä gravis että akuutti osoittivat myös painoa, ja ''é''/''è'' ja ''ó''/''ò'' oli myös erotettava aksentittomasta ''e'':stä {{IPA|[e], [ɛ]}} ja ''o'':sta {{IPA|[o], [ɔ] tai [ɤ]}}. Historiallisista syistä ''á'' esiintyi sanoissa ''á'' ja ''ás'', mutta se lausutaan samoin kuin ''à'' {{IPA|[aː]}}. Muiden vokaalien (''i'' ja ''u'') päällä saaatoisaattoi esiintyä vain gravis. [[Scottish Qualifications Authority]] (SQA), joka päättää kielenhuollosta, päätti 1980-luvulla poistaa akuutin käytöstä ja käyttää sen sijasta kaikissa tapauksissa gravista. Ohjetta ovat seuranneet useimmat julkaisijat, mutta muutamat, muun muassa yliopistot, käyttävät edelleen akuuttia entiseen tapaan.
*[[Portugalin kieli|Portugalin kielessä]] akuutti merkitsee muista kielistä poiketen avoimempaa ja [[sirkumfleksi]] suljetumpaa vokaalia: ''á'' {{IPA|[a]}}, ''é'' {{IPA|[ɛ]}} ja ''ó'' {{IPA|[ɔ]}} ovat avoimempia kuin ''â'' {{IPA|[ɐ]}}, ''ê'' {{IPA|[e]}} ja ''ô'' {{IPA|[o]}}. Aksenttia käytetään kuitenkin vain sanoissa, joissa painollinen tavu ei ole muutoin pääteltävissä. Kun paino on yleisten sääntöjen mukaan pääteltävissä, aksenttimerkkejä ei käytetä, eikä sitä, onko kyseessä avoimempi vai suljetumpi vokaali, voida päätellä pelkästään oikeinkirjoituksen perusteella.
 
Rivi 45:
*Klassisessa [[latina]]ssa akuuttia muistuttava apeksimerkki on pitkän vokaalin merkki.
*[[Tšekin kieli|Tšekissä]] akuutti ({{k-cs|čárka}}): ''á, é, í, ó, ú'' ja ''ý'' merkitsevät pitkiä vokaaleja; vastaavat lyhyet vokaalit ovat ''a, e, i, o, u'' ja ''y''.<ref name=Diacritics>{{verkkoviite | Osoite = http://diacritics.typo.cz/index.php?id=4 | Nimeke = All you need to design a font with correct accents: Acute | Viitattu = 6.7.2016}}</ref> Sanan sisällä tai lopussa pitkän ''u'':n merkkinä käytetään sen sijasta kuitenkin rengasta ({{k-cs|kroužek}}: ''ů''.
*[[Unkarin kieli|Unkarin kielessä]] ''á, é, í, ó'' ja ''ú'' ovat pitkiä vokaaleja, joita vastaavat lyhyet vokaalit ovat ''a, e, i, o'' ja ''u''. Näistä kaksi ensimmäistä kuitenkin eroavat vastaavista lyhyistä myös laadultaan: lyhyt ''a'' on pyöreä [ɒ] mutta pitkä ''á'' pyöristymätön [aː], ja lyhyt ''e'' ääntyy kuten jäljempänäsuomen mainitaan''ä'' [ɛ] mutta pitkä ''é'' samoin kuin suomen pitkä ''e''. Vokaaleja ''ö'' ja ''ü'' vastaavat pitkät voaalitvokaalit merkitään kaksinkertaisella akuutilla: ''ő, ű''.<ref name=LavothaTervonen>{{kirjaviite | Tekijä = Lavotha, Ödön & Tervonen, Viljo | Nimeke = Unkarin oppikirja | Sivu = 97—99 | Luku = Oikeinkirjoitus | Julkaisija = Suomalaisen kirjallisuuden seura | Vuosi = 1961}}</ref>
*Myös [[iiri]]ssä akuutti ({{k-ga|sineadh fada}}) on myös pitkän vokaalin merkki.
*[[Muinaisnorja]]ssa ''á, é, í, ó, ú, ý'' merkitsivät pitkiä, ''a, e, i, o, u, y'' vastaavia lyhyitä vokaaleja. Joskus myös <ø>:tä vastaava pitkä vokaali merkittiin <ǿ>, mutta tavallisimmin <œ>. Joskus myös muinaisislannissa lyhyen aikaa esiintynyt pitkä /ǫ/ merkittiin akuutilla: <ǫ>, mutta sen ohella käytettiin myös ''ö'':tä tai [[pituusmerkki]]ä: <ǭ>. Tavallisimmin se kuitenkin kirjoitettiin aivan samoin kuin ''á'', joista se olikin kehittynyt [[umlaut]]-ilmiön vaikutuksesta.
Rivi 85:
* [[Nykykreikka|Nykykreikassa]] kaikkiin monitavuisiin sanoihin kuuluu akuutti painolliselle tavulle, mutta yksitavuisissa sanoissa sitä käytetään erottamaan sanoja toisistaan. Tavallisin tällainen sana on ή ("tai"), joka tällä tavoin erottuu feminiinisestä määrätystä artikkelista η. Muita esimerkkejä ovat πού ("missä") ja που ("kuka", "missä") sekä πώς ("miten") ja πως ("että").
* [[Norjan kieli|Norjassa]] akuutti merkitsee painoa sen esiintyessä tavussa, jossa paino ei muutoin olisi odotettavissa. Useimmissa sanoissa paino on ensimmäisellä tavulla, ja diakriittiset merkit ovat harvinaisia. Sitä käytetään usein, joskin virheellisesti merkitsemään ''-ere'' -loppuisten verbien imperatiivia samoin kuin tanskassa. Verbin ''fare'' imperfektimuoto ''for'' ("matkusti") voidaan vaihtoehtosiesti kirjoittaa ''fór'' edotukseksi prepositiosta ''for''.<ref>{{verkkoviite | Osoite = http://sprakradet.no/Raad/Skriveregler_og_grammatikk/Aksentteikn/ | Nimeke = Diacritics | Kieli = (norjaksi) | Julkaisija = Norwegian language council}}</ref>
* [[Espanjan kieli|Espanjan kielessä]] akuuttia käytetään usein kysymyssanoissa erotukseksi [[relatiivipronomini|relatiivipronomineista]] ja niitä merkitykseltään muistuttavista sanoista, esimerkiksi ''que'' ("mikä") ja ''que'' ("joka"), ''dónde'' ("missä") ja ''donde'' ("siellä missä") sekä ''cómo'' ("miten") ja ''como'' (kuten). Lisäksi akuutilla erotetaan toisistaan sanat ''tú'' ("sinä") ja ''tu'' ("sinun"), ''té'' ("tee") ja ''te'' ("sinulle"), ''él'' ("hän", "hänet") ja ''el'' (maskuliininen artikkeli) sek'sekä ''sólo'' ("ainoastaan") ja ''solo'' ("yksin"). Tästä akuutin käyttötavasta käytetään nimitystä ''tilde diacrítica''.
* [[Venäjän kieli|Venäjässä]] akuuttia käytetään tavanomaisesti sanakirjoissa osoittamaan painollista tavua. Sitä voidaan käyttää myös erottamaan [[minimipari|minimipareja]] kuten за́мок ("linna"), lausutaan ''zámak'') ja замо́к ("lukko", lausutaan ''zamók'') sekä kysymyssanoja relatiivipronomineista kuten что (painollisena "mikä", painottomana "joka") samaan tapaan kuin espanjassa. Tämä on kuitenkin harvinaista, koska yleensä asiayhteydestä käy ilmi, kumpaa tarkoitetaan eikä painomerkkiä kirjoiteta. Samaa sääntöä noudatetaan [[ukrainan kieli|ukrainan]], [[ruteeni]]n, [[valkovenäjän kieli|valkovenäjän]] ja [[bulgarian kieli|bulgarian]] kielissä.
 
Rivi 98:
*: í/ý: pitkä {{IPA|[ʊiː]}}, lyhyt {{IPA|[ʊi]}}
*: ó: pitkä {{IPA|[ɔu]}}, {{IPA|[ɛu]}} tai {{IPA|[œu]}}, lyhyt: {{IPA|[œ]}}, paitsi Suðuroyssä {{IPA|[ɔ]}}
*:: Kun ó:n jäljessä on kirjainyhdistelmä -gv, se lausutaan {{IPA|[ɛ]}} paitsi Suðuroyssä {{IPA|[ɔ]}} .
*: ú: pitkä {{IPA|[ʉu]}}, lyhyt {{IPA|[ʏ]}}
*:: Kun ú:n jäljessä on kirjainyhdistelmä -gv, se lausutaan {{IPA|[ɪ]}}.
Rivi 114:
*[[Turkmeenin kieli|Turkmeenissa]] ''ý'' on konsonantti: {{IPA|[j]}}.
*[[Unkarin kieli|Unkarissa]] akuutti merkitsee pitkää vokaalia, kuten edellä mainittiin, mutta kahden vokaalin tapauksessa myös pitkän vokaalin laatu on toisenlainen kuin lyhyen:
*:lyhyt ''a'' on avoin pyöreä, suomen ''o'':ta lähenevä<ref name=LavothaTervonen /> takavokaali ([ɒ)], mutta ''á'' on avoin ja pitkä pyöristymätnpyöristymätön vokaali (a)[aː].
*:lyhyt ''e'' äännetään aina kuten suomen ''ä'' ({{IPA|[ɛ]}})<ref name=LavothaTervonen />, mutta ''é'' samoin kuin suomen pitkä ''e''.<ref name=LavothaTervonen />
*:Näistä eroista huolimatta ''a'' ja ''á'' sekä vastaavasti ''e'' ja ''é'' katsotaan aakkostuksessa samanarvoisiksi samoin kuin muutkin akuutilla varustetut vokaalit.
 
=== Muita käyttöjä ===
Rivi 122:
*Kun [[Paštun kieli|paštun kieltä]] kirjoitetaan latinalaisin aakkosin, kirjaimet ''Ǵǵ'' ja ''Źź'' vastaavat [[arabialainen kirjaimisto|arabialaisia kirjaimia]] ږ ja ځ,.
*[[Pohjoissaame]]ssa akuutilla varustettuja latinalaisia kirjaimia on painettaessa joskus käytetty korvaamaan tälle kielelle ominaisia kirjaimia ''Áá, Čč, Đđ, Ŋŋ, Šš, Ŧŧ ja Žž'', jos näitä vastaavia kirjasimia ei ollut käytettävissä.<ref name="Svonni">{{kirjaviite | Tekijä = Svonni, E. Mikael | Nimeke = Sámegiel-ruoŧagiel skuvlasátnelistu | Sivu = III | Julkaisija = Sámiskuvlastivra | Vuosi = 1984 | Tunniste = ISBN 91-7716-008-8}}</ref>
*[[Nuolenpääkirjoitus|Nuolenpääkirjoituksella]] kirjoitettuja tekstejä translitteroitaessa akuutti vokaalin päällä osoittaa, että alkutekstissä oleva merkki oli kanonisen listan mukaan jälkimmäinen niistä kahdesta, joilla oli sama äännearvo. Niinpä esimerkiksi ''su'' merkitsee ensimmäistä merkkiä, jonka äännearvo on {{IPA|/su/}}, ''sú'' sen sijaan jälkimmäistä.
*Ennen [[baskin kieli|baskin kielen]] nykyistä kirjakielen standardia (''Batua'') kirjaimien ''r'' ja ''l'' yhteydessä käytettiin akuuttia kaksoiskonsonantin merkkinä. Tämän käytännön oli pannut alkuun [[Sabino Arana]].<ref name=Trask>{{kirjaviite |Tekijä = Trask, Larry |Nimeke = The History of Basque | Julkaisija = Routledge | Vuosi = 1997 | Tunniste = ISBN 0-415-13116-2}}</ref> Muut kaksoiskonsonantit sen sijaan osoitettiin kahdella samanlaisella kirjaimella.
 
Rivi 131:
* Se voi osoittaa, että sananpaino on runossa eri tavulla kuin tavallisesti: esimerkiksi ''caléndar'' lausutaan {{IPA|[kəˈlɛn.dɚ]}}, vaikka sana tavallisesti lausutaan {{IPA|[ˈkæl.ən.dɚ]}}).
* Se voi osoittaa painon, [[runomitta]]an liittyvästä syystä on erityisen tärkeä: esimerkiksi ''áll trádes'' sen osoittamiseksi, että sana on lausuttava [[spondee]]na eikä [[Jambi (runomitta)|jambina]], mikä muutoin olisi luonnollisempaa.
* Se voi osoittaa runossa, että tavallisesti ääntymätön kirjain poikkeuksellisesti äännetään: esimerkiksi ''pickéd'' lausutaan {{IPA|[ˈpɪkɪd]}}, vaikka sana tavallisesti lausutaan {{IPA|[pɪkt]}} (tähän tarkoitukseen käytetään kuitenkin yleisemmin [[gravis]]ta.)
 
== Akuutti tietotekniikassa ==