Ero sivun ”Norjan kieli” versioiden välillä

[arvioimaton versio][katsottu versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
täyd.
hupsis
Rivi 226:
Yksi tapa norjalaistaa vierassanoja on muuttaa kirjoitusasua norjalaisemmaksi (''norvagisering''). Tämä periaate on ollut käytössä vuodesta [[1862]].{{lähde}} Esimerkiksi ranskan sana ''chauffeur'' (kuljettaja) on kirjoitetaan norjassa ''sjåfør''. Toinen tapa on keksiä kokonaan omankielisiä uudissanoja (''fornorsking''). Esimerkiksi ''world wide web'' (www) on norjannettu ''verdensveven'' ja ''airbag'' (turvatyyny) norjannettu ''kollisjonspute''.
 
Suomen kieltä muistuttava piirre norjassa on vierasperäisten konsonanttien c,q, w, x, ja z sekä vierasperäisen tion-kirjainyhdistelmän välttäminen; esimerkiksi keskusta kirjoitetaan norjaksi ''sentrum'' (ruots.''centrum''), faksi kirjoitetaan ''faks'' (ruotsiksi ''fax''), lukusana kuusi ''seks'' (ruots. ''sex''), joulukuu '' desember'' (ruots. ''december''), asema ''stasjon'' (ruotsiksi ''station'') ja kansallinen ''nasjonal'' (ruots. ''national'').
 
== Lähteet==