Ero sivun ”Unua Libro” versioiden välillä

[arvioimaton versio][katsottu versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
p Julkaisuhistoria
pEi muokkausyhteenvetoa
Rivi 2:
'''Unua Libro''' (''Ensimmäinen kirja'') on [[esperanto]]n historian kuvauksissa vakiintunut nimitys julkaisulle, jossa kieli ensi kertaa kuvattiin.
 
Se julkaistiin ensimmäisen kerran venäjän kielelle 26. heinäkuuta 1887 ja myöhemmin puolan kielelle 1887, ranskan kielelle 1887, saksan kielelle 1887, jälleen venäjän kielelle vuonna 1888 (tämän toisen painoksen otsikkosivullaotsikko sivulla on mainittu 1887, mutta tosiasiallisesti se sai luvan sensuurilta saman vuoden 31. joulukuuta,  kyseisen vuoden toinen painos painettiin seuraavan vuoden alussa), englannin kielelle 1888 ja heprean kielelle 1889. Vuonna [[1888]] ilmestyi ”katastrofaalisen huonoksi” kuvattu englanninkielinen versio, jonka seuraavana vuonna korvasi uusi käännös. Vuonna [[1888]] kirjanen käännettiin myös [[heprea]]ksi ja v. 1889 ilmestyi [[ruotsin kieli|ruotsinkielinen]] versio.
 
Julkaisu oli [[venäjän kieli|venäjänkielinen]] vihkonen (44 sivua ja sanastolehti) nimeltään ''Meždunarodnyi jazyk. Predislovije i polnyi utšebnik.'' (''Kansainvälinen kieli. Esipuhe ja täysi oppikirja''), ja sen kirjoittaja esiintyi salanimellä Dr. Esperanto. Nimi "Unua Libro" on tullut käyttöön pitkän nimen lyhyenä vastineena, jonka syntyyn vaikutti epäilemättä saman tekijän vähän myöhemmin julkaisema teos nimeltä ''Dua Libro de l’ lingvo internacia'' (''Kansainvälisen kielen toinen kirja''); sekin sensuurin takia ensin venäjänkielisenä versiona, joka on jäänyt lähes tuntemattomaksi, kun kirja heti sen jälkeen ilmestyi esperantonkielisenä.