Ero sivun ”Ýmnos eis tin Eleftherían” versioiden välillä

[arvioimaton versio][katsottu versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Tomisti (keskustelu | muokkaukset)
ELOT 743 -translitteraatio
Rivi 1:
'''ΎμνοςÝmnos ειςeis τηνtin ΕλευθερίανEleftherían''' (''Imnos{{k-grc|Ύμνος eisεις tinτην Eleftherian''Ελευθερίαν}}, suomeksi ''Hymni vapaudelle'') on [[Kreikka|Kreikan]] [[kansallislaulu]]. Laulun on sanoittanut Dionysios[[Dionýsios SolomosSolomós]] vuonna [[1823]]. Kyseessä on maailman pisin kansallislaulu, SolomoksenSolomóksen isänmaallinen runo sisältää nimittäin kokonaista 158 säkeistöä. Runosta tuli Kreikan virallinen kansallislaulu vuonna 1865, yleensä tosin tyydytään laulamaan vain runon kaksi ensimmäistä säkeistöä. Laulun on säveltänyt Nikolaos[[Nikólaos MantzarosMántzaros]]. Hymni on myös [[Kypros|Kyproksen]] kansallislaulu.
 
== Kreikkalainen alkuteksti ==
 
: Σε γνωρίζω από την κόψη
: του σπαθιού την τρομερή,
: σε γνωρίζω από την όψη
: που με βία μετράει τη γη.
: Απ' τα κόκαλα βγαλμένη
: των Ελλήνων τα ιερά,
: και σαν πρώτα ανδρειωμένη,
: χαίρε, ω χαίρε, Ελευθεριά !
 
== Translitteraatio ==
 
:Se gnorízo apó tin kópsi
:tou spathioú tin tromerí.
:Se gnorízo apó tin ópsi
:pou me viavía metráei ti gi.
 
:Ap' ta kókkalakókala vgalméni
:ton Ellínon ta ierá,
:kai san próta andreioméni,
:chaíre, o chaíre, Eleftheriá!
:khaíre, o khaír' eleftheriá.
 
== Suora käännös ==
 
==Suora käännös==
:Tunnistan sinut mahtavasta
:miekanterästäsi
Rivi 35 ⟶ 36:
:tervehtikää, tervehtikää vapautta!
 
== Aiheesta muualla ==
 
* [[Wikisource:el:Ύμνος_είς_την_Ελευθερίαν|Lue Kreikan kansallislaulu kokonaisuudessaan]]
* [http://www.nationalanthems.info/gr.mid Toinen versio kansallislaulusta]
* [http://www.presidencyszbszig.gr/enatw.hu/ethn_Ymnosgreece.htm KreikanLaulu kansallislaulunlaulettuna virallinenunkarilaisella sivusivustolla]
*[http://www.szbszig.atw.hu/greece.htm Laulu laulettuna unkarilaisella sivustolla]
 
[[Luokka:Kansallislaulut]]