Ero sivun ”Ovat syntini anteeksi suuret” versioiden välillä
[arvioimaton versio] | [arvioimaton versio] |
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Muokattu tekstiä neutraalimmaksi. 'Sai parannuksen armon' poistettu. Merkkaukset: Mobiilimuokkaus mobiilisivustosta |
Ei muokkausyhteenvetoa Merkkaukset: Mobiilimuokkaus mobiilisivustosta |
||
Rivi 11:
Laulun on kääntänyt ruotsiksi Elis Sjövall, ja sen otsikko alkaa 'Mina synder nu Gud har förlåtit' ([[Sions Sånger]] nro 136). Ruotsin vanhoillislestadiolaiset käyttävät [[Oskari Heikki Jussila|O.H. Jussilan]] käännöstä 'Mina synder de äro förlåtna' ([[Sions Sånger och Psalmer]] nro 44).
Englanniksi laulu on käännetty vuonna 1963, [[Songs and Hymns of Zion]]-kokoelmassa (nro 348) laulu alkaa sanoilla ''Now my burden of sin is forgiven''. Samoilla sanoilla laulu löytyy myös [[Apostolic Lutheran Church|ALC:n]] laulukirjasta [[Hymns and Songs of Zion]] (nro 477).
|