Ero sivun ”Ovat syntini anteeksi suuret” versioiden välillä

[arvioimaton versio][arvioimaton versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Muokattu tekstiä neutraalimmaksi. 'Sai parannuksen armon' poistettu.
Merkkaukset: Mobiilimuokkaus  mobiilisivustosta 
Ei muokkausyhteenvetoa
Merkkaukset: Mobiilimuokkaus  mobiilisivustosta 
Rivi 11:
Laulun on kääntänyt ruotsiksi Elis Sjövall, ja sen otsikko alkaa 'Mina synder nu Gud har förlåtit' ([[Sions Sånger]] nro 136). Ruotsin vanhoillislestadiolaiset käyttävät [[Oskari Heikki Jussila|O.H. Jussilan]] käännöstä 'Mina synder de äro förlåtna' ([[Sions Sånger och Psalmer]] nro 44).
 
Englanniksi laulu on käännetty vuonna 1963, [[Songs and Hymns of Zion]]-kokoelmassa (nro 348) laulu alkaa sanoilla ''Now my burden of sin is forgiven''. Samoilla sanoilla laulu löytyy myös [[Apostolic Lutheran Church|ALC:n]] laulukirjasta [[Hymns and Songs of Zion]] (nro 477).