Ero sivun ”Xiyouji” versioiden välillä
[katsottu versio] | [katsottu versio] |
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Thi (keskustelu | muokkaukset) fix |
p edit; w |
||
Rivi 1:
'''Xiyouji''' (perint. 西遊記; yksinkert. 西游记; [[pinyin]]: Xīyóujì; [[Wade-Giles]]: Hsiyu-chi
[[Tiedosto:Journey.jpg|thumb|300px|
''Xiyoujin'' tunnetuimman englanninkielisen käännöksen "Monkey" on kirjoittanut [[sinologia]]n tuntija [[Arthur Waley]]. Tarina tunnetaan myös nimellä ''Journey to the West'' (Matka länteen). ''Xiyouji'' perustuu ''Xuanzang''-nimisen [[buddhalaisuus|buddhalaisen]] munkin matkaan [[Intia]]an ja sieltä takaisin Kiinaan. Matkalla Intiaan Xuanzang kohtaa paljon haasteita. Kirja sisältää paljon taisteluja, loitsuja ja kuvailua eksoottisista maisemista. Sitä ei ole käännetty suomeksi.<ref name="Kielikeskus" />
Rivi 7 ⟶ 8:
=== Hahmot ===
'''[[
'''Zhu Bajie''' (perint. 豬八戒; yksinkert. 猪八戒; pinyin: Zhū Bājiè; Wade-Giles: Chu Pa-chieh; kirjaimellisesti "kahdeksan kiellon sika") on puoliksi ihminen ja puoliksi sika.<ref name="Kielikeskus" /> Hän rakastaa syömistä, juomista ja naisia.
Rivi 16 ⟶ 17:
== Katso myös ==
* [[Punaisen huoneen uni]] (''Honglou meng'')
* ''[[Jinpingmei]]''
* ''[[Shui hu zhuan]]''
Rivi 22 ⟶ 23:
== Lähteet ==
{{Viitteet
<ref name="Kielikeskus">{{Verkkoviite | Osoite = https://kielikeskus.jyu.fi/opetus/kiina/oppimiskeskuksen-kokoelma/neljae-suurta-klassista-romaania | Nimeke = 西遊記: Matka länteen eli Journey to the West | Tekijä = | Ajankohta = | Julkaisija = | Viitattu = 3.7.2012 }}</ref>
}}
{{tynkä/Kirja}}
|