Ero sivun ”Tuhat ja yksi yötä” versioiden välillä

[arvioimaton versio][katsottu versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
selvennetään määritelmälausetta ja käytetään ensisijaisena uusinta nimeä joka on myös artikkelin nimi
→‎Suomennokset: sisennys oikein
Rivi 98:
* ''Tuhannen ja yhden yön tarinoita''. Kirjalito, 1967
* ''Tuhannen ja yhden yön tarinat'' 1-6 osaa. Waldemar Bröggerin norjankielisestä suurteoksesta [Boken om tusen og en natt] suomennos. Kustantaja Dovre D. Magnus Andersen Copyright Nasjonalforlaget A.S. Oslo 1968.
** 1. osa: suom. Kaija Rainerla
** 2. osa: suom. Laila Järvinen
** 3. osa: suom. Seppo Heikinheimo ; runot suom. Kaija Rainerla
** 4. osa: suom. Kaija Rainerla
** 5. osa: suom. Laila Järvinen
** 6. osa: suom. L. ja R. Orispää
*''Tuhat ja yksi yötä'', Richard Burtonin v. 1885-1888 ilmestyneestä engl. laitoksesta valinnut Veijo Meri, suom. Heidi Järvenpää, kuv. Unto Koistinen. Otava, 1975 ISBN 951-1-01259-2
*{{Kirjaviite | Nimeke =Tuhatyksi yötä|Suomentaja=J. A. Hollo, runot suomentanut Elina Vaara| Selite =Kuvittanut Unto Kaipainen | Julkaisupaikka = Porvoo Helsinki Juva| Julkaisija =WSOY|Vuosi=1994 }}