Ero sivun ”Rohan” versioiden välillä

[arvioimaton versio][arvioimaton versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
CAJH (keskustelu | muokkaukset)
Ei muokkausyhteenvetoa
CAJH (keskustelu | muokkaukset)
Rivi 24:
''Rohirrim''in kieli on Tolkienin kirjoissa käännetty [[Muinaisenglanti|muinaisenglanniksi]] verratakseen ''rohirrim''in kielen ja [[westron]]in välistä arkaaista sukulaisuutta muinaisenglannin ja [[Englannin kieli|nykynenglannin]] sukulaisuuteen.
 
Ainoastaan harvat sanat ''rohirrim''in kielen varsinaisesta muodosta on tiedossa, kuten ''kûd-dûkan'', mikä tarkoittaa ''kolonkaivajaa''. Sana juontuu sanasta ''kuduk'', joka westroninkielinentarkoittaa nimityswestroniksi hobiteista''hobittia''. Muinaisenglanniksi hobittien nimi''hobitti'' on ''holbytla''. Sana ''éo'', joka tarkoittaa ''hevosta'' on oikeasti ''lô'' tai ''loh'' ja siitä juontuvat nimet ''Riddenmark'' ja ''Éothéod'' ovat oikeasti rohirrimiksi ''Lôgrad'' ja ''Lôthur''.
 
Théodenin nimi on oikeasti ''Tûrac'', mikä tarkoittaa ''kuningasta''. Muinaisenglanninkielinen käännös tulee sanasta ''þēoden'', mikä tarkoittaa "kansan johtajaa".
Noudettu kohteesta ”https://fi.wikipedia.org/wiki/Rohan