Ero sivun ”Partisiippi” versioiden välillä

[arvioimaton versio][arvioimaton versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Ochs (keskustelu | muokkaukset)
partisiipin preesens ei taida liittyä yhdistettyihin aikamuotoihin
p -er-pääte
Rivi 23:
[[ranskan kieli|Ranskan kielessä]] on kaksi partisiippia, partisiipin preesens ja partisiipin perfekti. Jälkimmäistä käytetään niin sanotuissa yhdistetyissä aikamuodoissa, kuten [[passé composé]]ssa.
 
* ''marcharmarcher'' -> ''marchant'', 'kävelevä'
* ''vendre'' -> ''vendu'', 'myyty'
* ''un insecte volant'', 'lentävä hyönteinen'
Rivi 30:
== Espanja ==
 
[[Espanjan kieli|Espanjassa]] katsotaan nykykieliopeissa olevan vain partisiipin perfekti (participio pasado tai participio pasivo), jota käytetään adjektiivin tavoin tai yhdistetyissä aikamuodoissa. Partisiipin preesens katsotaan hävinneeksi, muttaja useat sen avulla muodostetut sanat luetaan nomineihin (''amante'', 'rakastava' tai 'rakastaja', ''viviente'', 'elävä' tai 'eläväinen').
 
== Saksa ==