Avaa päävalikko

Suomen viranomaisten kielisäännökset

Suomen viranomaisten kielisäännökset ovat kielilakiin kirjattuja säännöksiä julkishallinnossa sisäisesti käytettävästä kielestä. Kielilain muodollisesti tasapuolinen suhtautuminen suomen ja ruotsin kieliin loppuu käsiteltäessä viranomaisten sisäistä kieltä. Säännösten käytännön vaikutus on se, että valtion keskushallinnon kielenä on suomi. Laki antaa mahdollisuuden käyttää ruotsia tai muuta kieltä, mikäli se on tarkoituksenmukaista. Sama koskee lainsäädäntötyötä. Oikeus ruotsinkieliseen kirjeenvaihtoon on kuitenkin taattu laitoksille, joilla ei ole todennäköisesti kykyä työskennellä molemmilla kielillä.

Viranomaisten sisäisenä kielenä on virka-alueen enemmistön kieli, jollei jonkin muun kielen käyttäminen ole tarkoituksenmukaisempaa. Viranomaisten kirjeenvaihto käydään suomeksi, jos eivät molemmat osapuolena olevat virastot ole yksikielisesti ruotsinkielisiä. Kunnille ja oppilaitoksille valtion viranomaisten on lähetettävä kirjeensä kunnan enemmistön kielellä tai oppilaitoksen kielellä. Kaksikielisten viranomaisten ja kuntien on hallintoasian ratkaisuun tarkoitettua lausuntoa antaessaan annettava lausuntonsa asian käsittelykielellä.

Kaksikielisen kunnan valtuuston kokouskutsu ja pöytäkirja sekä johto- ja muut säännöt on annettava molemmilla kielillä. Muitten toimielinten asiakirjojen kielistä päättää valtuusto.

Lait, asetukset ja viranomaisten oikeussäännöt annetaan molemmilla kielillä. Lakiehdotukset ja vastaavat mietinnöt tehdään valtaosin suomeksi ja niihin liitetään vain ruotsinkielinen tiivistelmä ja säädösteksti. Jos ne koskevat erityisesti maan ruotsinkielistä väestöä tai Ahvenanmaata, on teksti käännettävä kokonaisuudessaan ruotsiksi. Jos lakiehdotus koskee vain maan ruotsinkielistä väestöä tai Ahvenanmaata, se voidaan tehdä ruotsiksi ja varustaa suomenkielisellä tiivistelmällä ja säädöskäännöksellä.

Viranomaisten tiedotus on toteutettava turvallisuutta ja henkeä koskevissa asioissa koko maassa molemmilla kielillä. Muissa asioissa on tiedottaminen hoidettava kaksikielisissä kunnissa molemmilla kielillä. Tiedotteet ja muut vastaavat tekstit voidaan kuitenkin julkaista eri kielillä eri laajuudessa, kunhan molempien kieliryhmien tiedontarve tulee täytetyksi.