Requiescat in pace, tai monikossa requiescant in pace, on latinankielinen lentävä lause, joka tarkoittaa suomeksi ”levätköön [hän] rauhassa”.[1]

R.I.P. hautakivessä

Ilmaisun lähtökohtana on Raamatun psalmi 4:9, ”in pace simul requiescam et dormiam” (suom. ”Rauhassa menen levolle ja nukahdan”). Lausetta tai sen lyhennettä (RIP tai R.I.P.) käytetään usein hautakivissä viimeisenä toivotuksena vainajalle.[1] Se esiintyy myös katolisessa rukoushetkessä kuolleiden puolesta luettavassa rukouksessa:

Requiem aeternam dona ei (eis), Domine,

et lux perpetua luceat ei (eis).

Requiescat (-ant) in pace.

Amen.”[2]

Lähteet

muokkaa
  1. a b RIP Compact Oxford English Dictionary. Viitattu 19.4.2009. (englanniksi)[vanhentunut linkki]
  2. Requiem aeternam – Eternal Rest Grant unto Them Thesaurus Precum Latinarum. Viitattu 12.7.2014. (latinaksi), (englanniksi)